« J'ai rêvé de vivre »…dans un ciel serein
Une éternité, pure comme l' azur
De cueillir des fleurs du soir au matin
Oubliant l'hiver avec ses froidures !
« J'ai rêvé de vivre »des chansons d' AMOUR
Où main dans la main, on s' en va par deux
Le cœur plein de joie, lorsque naît le jour
Oubliant le temps des matins brumeux !
« J'ai rêvé de vivre »…une fleur au dent
Insouciante et gaie dans l' enfance en « paix »
Croyant au destin, calme et triomphant
Oubliant la pluie dans le ciel d' été !
« J'ai rêvé de vivre »… sans cris et sans larmes
Avec des enfants qui feraient la ronde
Autour de la terre , vivant sans une arme
Oubliant la guerre qui tue par le monde !
« J'ai rêvé de vivre »… et je rêve encore
De ciel plein d' étoiles et de nuit sereine
De soleil d' été dans le vent du Nord
Oubliant toujours ce qui fait la haine !
« J'ai rêvé de vivre »…J'aime croire aux rêves !
C' est par l' utopie que le monde « avance » !
Je veux m' endormir le sourire aux lèvres
Oubliant la peur et l' indifférence !
Eu sonhei viver
"Sonhei em viver" ... em um céu sereno
Uma eternidade, pura como azul
Colher flores da tarde para a manhã
Esquecendo o inverno com o frio!
"Sonhei em viver" canções de LOVE
Onde de mãos dadas, passamos por dois
O coração cheio de alegria, quando o dia nasce
Esquecendo o clima das manhãs nebulosas!
"Sonhei em viver" ... uma flor com um dente
Despreocupado e alegre na infância em "paz"
Acreditando no destino, calmo e triunfante
Esquecendo a chuva no céu de verão!
"Sonhei em viver" ... sem gritos e lágrimas
Com crianças fazendo as rondas
Ao redor da terra, vivendo sem uma arma
Esquecendo a guerra que mata o mundo!
"Sonhei em viver" ... e ainda sonho
Do céu cheio de estrelas e noite serena
Sol de verão ao vento norte
Esquecendo sempre o que faz ódio!
"Sonhei em viver" ... gosto de acreditar em sonhos!
É pela utopia que o mundo "avança"!
Eu quero colocar um sorriso no meu rosto
Esquecendo o medo e a indiferença!
"I dreamed of living" ... in a serene sky
An eternity, pure as azure
To pick flowers from evening to morning
Forgetting winter with its cold!
"I dreamed of living" songs of LOVE
Where hand in hand, we go by two
The heart full of joy, when the day is born
Forgetting the weather of hazy mornings!
"I dreamed of living" ... a flower with a tooth
Carefree and cheerful in childhood in "peace"
Believing in destiny, calm and triumphant
Forgetting the rain in the summer sky!
"I dreamed of living" ... without screams and tears
With children doing the rounds
Around the earth, living without a weapon
Forgetting the war that kills the world!
"I dreamed of living" ... and I still dream
From sky full of stars and serene night
Summer sun in the north wind
Forgetting always what makes hate!
"I dreamed of living" ... I like to believe in dreams!
It is by utopia that the world "advances"!
I want to put a smile on my face
Forgetting fear and indifference!
He soñado con vivir
"Soñé con vivir" ... en un cielo sereno
Una eternidad pura como el azul
Recoger flores desde la tarde hasta la mañana.
¡Olvidando el invierno con su frío!
"Soñé con vivir" canciones de AMOR
Donde de la mano, vamos por dos
El corazón lleno de alegría, cuando nace el día.
¡Olvidando el clima de las mañanas brumosas!
"Soñé con vivir" ... una flor con un diente
Despreocupado y alegre en la infancia en "paz"
Creyendo en el destino, tranquilo y triunfante
¡Olvidando la lluvia en el cielo de verano!
"Soñé con vivir" ... sin gritos y lágrimas
Con niños haciendo rondas
Alrededor de la tierra, viviendo sin arma
¡Olvidando la guerra que mata al mundo!
"Soñé con vivir" ... y todavía sueño
Del cielo lleno de estrellas y noche serena
Sol de verano en el viento del norte
¡Olvidando siempre lo que hace odio!
"Soñé con vivir" ... ¡Me gusta creer en los sueños!
¡Es por utopía que el mundo "avanza"!
Quiero poner una sonrisa en mi cara
¡Olvidando el miedo y la indiferencia!
"Ho sognato di vivere" ... in un cielo sereno
Un'eternità, pura come l'azzurro
Per raccogliere fiori dalla sera alla mattina
Dimenticare l'inverno con il suo freddo!
"Sognavo di vivere" canzoni di LOVE
Dove mano nella mano, andiamo da due
Il cuore pieno di gioia, quando nasce il giorno
Dimenticando il tempo di mattine nebbiose!
"Ho sognato di vivere" ... un fiore con un dente
Spensierato e allegro nell'infanzia in "pace"
Credere nel destino, calma e trionfante
Dimenticando la pioggia nel cielo estivo!
"Ho sognato di vivere" ... senza urla e lacrime
Con i bambini che fanno il giro
Intorno alla terra, vivendo senza un'arma
Dimenticare la guerra che uccide il mondo!
"Ho sognato di vivere" ... e ancora sogno
Dal cielo pieno di stelle e notte serena
Sole estivo nel vento del nord
Dimenticare sempre ciò che rende l'odio!
"Ho sognato di vivere" ... mi piace credere nei sogni!
È per utopia che il mondo "avanza"!
Voglio mettere un sorriso sul mio viso
Dimenticare la paura e l'indifferenza!
Я мечтал жить
«Я мечтал о жизни» ... в безмятежном небе
Вечность, чистая как лазурь
Собирать цветы с вечера до утра
Забыв о зиме со своим холодом!
«Я мечтал о живых» песнях ЛЮБВИ
Где рука об руку, мы идем двумя
Сердце полно радости, когда день рождается
Забыть погоду в туманные утра!
«Я мечтала о жизни» ... цветок с зубом
Беззаботный и веселый в детстве в "мире"
Вера в судьбу, спокойствие и торжество
Забыв о дожде в летнем небе!
«Я мечтал о жизни» ... без криков и слез
С детьми, делающими раунды
Вокруг земли живут без оружия
Забыв о войне, которая убивает мир!
"Я мечтала о жизни" ... и я все еще мечтаю
С неба, полного звезд и спокойной ночи
Летнее солнце на северном ветру
Всегда забывая, что делает ненависть!
«Я мечтал жить» ... Мне нравится верить в мечты!
Это утопия, что мир "продвигается"!
Я хочу улыбнуться мне
Забыть страх и равнодушие!
C'est une vielle dame qui chaque matin doit aller puiser de l'eau pour sa journée.
Elle y va avec deux jarres qu'elle porte avec une grande barre sur les épaules.
Il y a l'une des deux jarres usagée (et qui a des fuites...) qui lui demande pourquoi elle ne la jette pas
dans un coin et qu'elle ne la remplace pas par une neuve....
La vieille dame lui dit: je te donnerai la réponse sur le chemin du retour demain.
Donc, le lendemain, la voilà repartie avec ses deux jarres, et sur le retour,
la jarre fendue lui redemande la réponse que voici :
"je te garde car tu m'es précieuse, grâce à toi, il y a encore des fleurs sur mon chemin,
grâce à toi qui les arrose et leur permet d'égayer ma vie...toi seule est capable de ça"
N'est-ce pas une belle histoire ?....elle parle pour bien des vies qui se croient 'inutiles'....ou maladroites,
ou pas conformes pour les personnes âgées, les handicaps...ou autre...
************************************************************************
uma bela história que acabei de ouvir no rádio, uma história que poderia se aplicar
para muitas vidas ... Todos nós temos valor, mesmo que nossas vidas sejam danificadas ...
*************
Ela é uma velha senhora que todas as manhãs tem que ir buscar água para o seu dia.
Ela vai com dois frascos que ela carrega com uma barra grande em seus ombros.
Há um dos dois frascos usados (e quem tem vazamentos ...) que pergunta por que ela não o joga
em um canto e não substitui-lo por um novo ....
A velha senhora diz a ela: Vou lhe dar a resposta a caminho de casa amanhã.
Então, no dia seguinte, ela saiu com seus dois potes e, no retorno, o frasco rachado lhe perguntou novamente a resposta:
"Eu te mantenho porque você é precioso para mim, graças a você, ainda há flores no meu caminho, graças a você que as rega e lhes permite iluminar a minha vida ... só você é capaz disso"
Não é uma história linda? ... ela fala por muitas vidas que pensam que são "inúteis" ... ou desajeitadas,
ou não compatível com os idosos, deficiências ... ou outros ...
***************************************************************************************
para muchas vidas ... Todos tenemos valor, incluso si nuestras vidas están dañadas ...
*************
Es una anciana que cada mañana tiene que ir a buscar agua para su día.
Ella va con dos frascos que lleva con una gran barra sobre sus hombros.
Hay uno de los dos frascos utilizados (y quién tiene fugas ...) que le pregunta por qué no lo tira.
en una esquina y no lo reemplaza por uno nuevo ...
La anciana le dice: mañana te daré la respuesta camino a casa.
Entonces, al día siguiente, se fue con sus dos frascos, y al regresar, el frasco roto le pregunta nuevamente la respuesta:
"Te guardo porque eres preciosa para mí, gracias a ti, todavía hay flores en mi camino, gracias a ti que las riegas y les permite alegrar mi vida ... solo tú eres capaz de eso"
¿No es una historia hermosa? ... ella habla por muchas vidas que piensan que son 'inútiles' ... o torpes,
o no cumple con los requisitos para personas mayores, discapacitados ... u otros ...
***************************************************************************************
uste a beautiful story that I just heard on the radio, a story that could apply
to many lives .... We all have value, even if our lives are damaged ...
*************
She is an old lady who every morning has to go get water for her day.
She goes with two jars she carries with a large bar on her shoulders.
There is one of the two jars used (and who has leaks ...) who asks her why she does not throw it
in a corner and it does not replace it with a new one ....
The old lady says to her: I'll give you the answer on the way home tomorrow.
So the next day, she left with her two jars, and on the return, the cracked jar asks her again the answer:
"I keep you because you are precious to me, thanks to you, there are still flowers in my path, thanks to you who water them and allows them to brighten my life ... only you are capable of that"
Is not this a beautiful story? .... she speaks for many lives who think they are 'useless' .... or clumsy,
or not compliant for the elderly, handicaps ... or other ...
*****************************************************************************************
utilizzare una bellissima storia che ho appena ascoltato alla radio, una storia che potrebbe essere applicata
a molte vite .... Abbiamo tutti valore, anche se le nostre vite sono danneggiate ...
*************
È una vecchia signora che ogni mattina deve andare a prendere l'acqua per la sua giornata.
Va con due barattoli che porta con una grande barra sulle spalle.
C'è uno dei due barattoli usati (e chi ha delle perdite ...) che le chiede perché non lo lancia
in un angolo e non lo sostituisce con uno nuovo ....
La vecchia le dice: ti darò la risposta sulla via di casa domani.
Quindi il giorno dopo, se ne andò con i suoi due vasetti e, al ritorno, il barattolo rotto le chiese di nuovo la risposta:
"Ti tengo perché sei prezioso per me, grazie a te ci sono ancora fiori sul mio cammino, grazie a te che li innaffi e permetti loro di illuminare la mia vita ... solo tu sei capace di quello"
Non è una bella storia? .... parla per molte vite che pensano di essere "inutili" ... o goffe,
o non conforme per gli anziani, gli handicap ... o altri ...
****************************************************************************************
используйте прекрасную историю, которую я только что услышал по радио, историю, которая может применяться
для многих жизней .... У всех нас есть ценность, даже если наша
Она пожилая женщина, которая каждое утро должна пить воду для своего дня.
Она идет с двумя банками, которые несет с большим баром на плечах.
Есть одна из двух использованных банок (и у которой есть утечки ...), которая спрашивает ее, почему она не бросает ее
в углу и он не заменяет его новым ....
Старушка говорит ей: я дам тебе ответ по дороге домой завтра.
На следующий день она ушла со своими двумя банками, а по возвращении потрескавшаяся банка снова спросила ее:
«Я держу тебя, потому что ты драгоценен для меня, благодаря тебе на моем пути все еще есть цветы, благодаря тебе, который поливает их и позволяет им осветить мою жизнь ... только ты способен на это»
Разве это не красивая история? .... она говорит о многих жизнях, которые думают, что они "бесполезны" ... или неуклюжи,
или не подходит для пожилых людей, инвалидов ... или других ...