LOS GRITOS DE LOS NIÑOS
Mientras preparo un examen
de ciencias sociales
oigo gritar a niños
de infantil
a pleno pulmón
que en los patios del colegio
juegan a pintar y colorear
las cartulinas de colores.
Son felices,
no tienen que rendir cuentas
a nadie,
ni siquiera a la profesora
que calladamente
recoge las cartulinas
de diversos colores
del suelo frío otoñal.
En otras partes del mundo
los niños gritan
de miedo, de desesperación,
de puro dolor,
al ser heridos o muertos
por artefactos caidos del cielo
que, sin compasión,
caen sobre sus pequeñas cabezas
de pelo negro o rubio
provocando gritos desesperados
como el pintado por Edward Munch.
En préparant un examen
des sciences sociales
J'entends crier des enfants
à plein poumon
que dans les cours de l'école
ils jouent pour peindre et colorier
les cartes colorées.
Ils sont heureux,
ils n'ont pas à rendre de comptes
à personne,
pas même le professeur
ça tranquillement
ramasser les cartes
de couleurs différentes
de sol automnal froid.
Dans d'autres parties du monde
les enfants crient
de peur, de désespoir,
de douleur pure,
lorsqu'il est blessé ou tué
par des engins tombés du ciel
qui, sans compassion,
ils tombent sur leurs petites têtes
de cheveux noirs ou blonds
provoquant des cris désespérés
comme celui peint par Edward Munch.
Preparing an exam
social sciences
I hear screaming children
full lung
than in school classes
they play to paint and color
colored cards.
They're happy,
they do not have to be accountable
to no one,
not even the teacher
that quietly
pick up the cards
different colors
of cold autumn soil.
In other parts of the world
the children are screaming
from fear, from despair,
pure pain,
when injured or killed
by gear fallen from the sky
who, without compassion,
they fall on their little heads
black or blond hair
causing desperate cries
like the one painted by Edward Munch.
Preparare un esame
scienze sociali
Sento bambini urlanti
polmone pieno
rispetto alle classi scolastiche
giocano a dipingere e colorare
carte colorate.
Sono felici,
non devono essere responsabili
a chiunque,
nemmeno l'insegnante
questo in silenzio
raccogliere le carte
colori diversi
di terreno autunnale freddo.
In altre parti del mondo
i bambini stanno urlando
dalla paura, dalla disperazione,
dolore puro,
quando ferito o ucciso
da attrezzi caduti dal cielo
chi, senza compassione,
cadono sulle loro piccole teste
capelli neri o biondi
causando grida disperate
come quello dipinto da Edward Munch.
Preparando um exame
ciências sociais
Ouço crianças gritando
pulmão cheio
do que nas aulas escolares
eles brincam para pintar e colorir
cartões coloridos.
Eles estão felizes,
eles não precisam ser responsáveis
para qualquer um,
nem mesmo o professor
que silenciosamente
pegar os cartões
cores diferentes
de solo frio de outono.
Em outras partes do mundo
as crianças estão gritando
do medo, do desespero,
dor pura
quando ferido ou morto
pela engrenagem caída do céu
que, sem compaixão,
eles caem em suas cabecinhas
cabelo preto ou loiro
causando gritos desesperados
como o pintado por Edward Munch.
Подготовка к экзамену
социальные науки
Я слышу кричащих детей
полное легкое
чем в школьных классах
они играют, чтобы рисовать и окрашивать
цветные карты.
Они счастливы,
они не должны быть подотчетны
кому угодно,
даже учитель
это тихо
забрать карты
разные цвета
холодной осенней почвы.
В других частях мира
дети кричат
от страха, от отчаяния,
чистая боль,
когда он был ранен или убит
по снаряжению упал с неба
который, без сострадания,
они падают на их маленькие головы
черные или светлые волосы
вызывая отчаянные крики
как тот, который написал Эдвард Мунк.
| L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast. |