NIÑOS DE LA GUERRA
Niño inocente del mundo de la guerra,
niño de Siria con tus ausencias y tu hambre...
hambre de sosiego, amistad, escuela.
Hambre del encuentro fraterno
niño refugiado en tierras ajenas
hoy tus manos no sostienen libros.
Hoy tus manos trabajan y casi no acarician
tu débil cuerpo de apenas nueve años
sueña con los juegos, los cuentos, la magia.
Pero sabes, sabes niño que ya has perdido
tu infancia, tu risa y tu algarabía
eres la esperanza del pan en la casa
Niño de la guerra, en tierras ajenas
tu infancia y tu escuela
ya son un recuerdo de tu día a día.
Niño de la guerra, todo, todo pasa
cuando la Paz llegue hasta tu camino
florecerán caricias, abrazos y mimos.
Nacerán las mieses, cantarán las aves
y tú niño de la guerra, de los ojos mansos
podrás refugiarte, no ya, en tierras ajenas
sino en la certeza de un mundo sin luchas.
Enfant innocent du monde de la guerre,
Garçon syrien avec vos absences et votre faim ...
la faim pour la paix, l'amitié, l'école.
La faim pour la rencontre fraternelle
enfant réfugié dans les terres d'autrui
Aujourd'hui, vos mains ne tiennent pas de livres.
Aujourd'hui vos mains travaillent et ne vous caressent presque pas
votre corps faible de seulement neuf ans
rêver de jeux, d'histoires, de magie.
Mais tu sais, tu connais l'enfant que tu as déjà perdu
ton enfance, ton rire et ton brouhaha
tu es l'espoir du pain dans la maison
Enfant de la guerre, sur des terres étrangères
ton enfance et ton école
Ils sont déjà un souvenir de votre jour au jour.
Enfant de la guerre, tout, tout arrive
Quand la paix vient à votre rencontre
caresses, câlins et dorloter s'épanouiront.
Le maïs va naitre, les oiseaux vont chanter
et vous enfant de la guerre, des yeux doux
Vous pouvez vous réfugier, non plus, dans les terres des autres
mais dans la certitude d'un monde sans luttes.
Innocent child of the world of war,
Syrian boy with your absences and your hunger ...
hunger for peace, friendship, school.
Hunger for the fraternal meeting
refugee child in the lands of others
Today, your hands do not keep books.
Today your hands work and do not caress you almost
your body weak by just nine years
dream of games, stories, magic.
But you know, you know the child you've already lost
your childhood, your laughter and your hubbub
you are the hope of bread in the house
Child of war, on foreign lands
your childhood and your school
They are already a memory of your day to day.
Child of war, everything, everything happens
When peace comes your way
caresses, hugs and pampering will flourish.
The corn will be born, the birds will sing
and you child of war, sweet eyes
You can not take refuge in the lands of others
but in the certainty of a world without struggles.
Criança inocente do mundo da guerra,
Menino sírio com suas ausências e sua fome ...
fome de paz, amizade, escola.
Fome pelo encontro fraterno
criança refugiada nas terras dos outros
Hoje, suas mãos não mantêm livros.
Hoje suas mãos trabalham e não te acariciam quase
seu corpo fraco por apenas nove anos
sonho de jogos, histórias, magia.
Mas você sabe, você conhece a criança que você já perdeu
sua infância, suas risadas e sua algazarra
você é a esperança do pão na casa
Filho de guerra, em terras estrangeiras
sua infância e sua escola
Eles já são uma lembrança do seu dia a dia.
Criança de guerra, tudo, tudo acontece
Quando a paz vem em seu caminho
carícias, abraços e mimos irão florescer.
O milho vai nascer, os pássaros vão cantar
e você filho da guerra, olhos doces
Você não pode se refugiar nas terras dos outros
mas na certeza de um mundo sem lutas.
Bambino innocente del mondo della guerra,
Ragazzo siriano con le tue assenze e la tua fame ...
fame di pace, amicizia, scuola.
La fame per l'incontro fraterno
bambino rifugiato nelle terre degli altri
Oggi, le tue mani non tengono i libri.
Oggi le tue mani funzionano e non ti accarezzano quasi
il tuo corpo debole per soli nove anni
sogno di giochi, storie, magia.
Ma sai, conosci il bambino che hai già perso
la tua infanzia, le tue risate e il tuo baccano
tu sei la speranza del pane in casa
Figlio di guerra, in terra straniera
la tua infanzia e la tua scuola
Sono già un ricordo della tua giornata.
Figlio della guerra, tutto, tutto accade
Quando la pace ti viene incontro
carezze, abbracci e coccole prospereranno.
Il mais nascerà, gli uccelli canteranno
e tu figlio della guerra, dolci occhi
Non puoi rifugiarti nelle terre degli altri
ma nella certezza di un mondo senza lotte.
Невинный ребенок мира войны,
Сирийский мальчик с твоим отсутствием и голодом ...
голод за мир, дружбу, школу.
Голод для братского собрания
ребенок-беженец в других странах
Сегодня ваши руки не хранят книги.
Сегодня ваши руки работают и не ласкают вас почти
ваше тело слабеет всего на девять лет
мечта игр, рассказов, магии.
Но вы знаете, вы знаете, что ребенок, которого вы уже потеряли
ваше детство, ваш смех и ваш шум
вы - надежда на хлеб в доме
Ребенок войны, на чужих землях
ваше детство и ваша школа
Они уже являются воспоминанием о твоих деньгах.
Ребенок войны, все, все происходит
Когда мир приходит на ваш путь
ласки, объятия и баловство будут процветать.
Кукуруза родится, птицы будут петь
и ты, ребенок войны, сладкие глаза
Вы не можете укрыться на землях других людей
но в уверенности в мире без борьбы.