Caminho pelas Estrelas Follow by Email

domingo, 11 de outubro de 2015

Enc: A RAY OF WISDOM Un rayon de la sagesse Un rayo de la sabiduría Um raio de sabedoria Луч мудрости








Em Domingo, 11 de Outubro de 2015 4:32, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:


 
 
 
 
de notre ambassadeur Dr.  Ashok T Chakravarthy Inde
  votre indulgence pour les traductions merci !
 
 
A RAY OF WISDOM 
Like a welcome shower
…. during the mid-summer,
Like a bright Sun
…. adoring the monsoon clouds,
Like a gentle breeze
…. flowing at the onset of autumn,
Like a warm dawn
…. peeping-up during mid-winter,
Like a crescent Moon
          …. emerging out of dark clouds,
Like the twinkling stars
…. playing hide-and-seek with Mother Earth,
A human life too
          …. takes new twist at each turning point.
Giving solace at times
          …. and at times, a sort of comfort too.
Some philosophical thoughts
          …. throws light on this transient world,
Some speculative thoughts
          …. Emerge out with the egoistic feelings,
The ocean of mundane life, remember
          …. is but too very tough to swim over.
The thirsty whirl-pools
          …. in the form of hatred and jealous,
Often drag and hold closer
          …. to keep us away from enlightenment.
Still in the heart of hearts
          …. a ray of wisdom keeps on blinking,
To stop us from drowning
          … and save us from the illusionary world;
So as to bless us with
… lasting solace and fill our mind with ecstasy.
 
Un rayon de la sagesse

Comme une douche bienvenue
....
au cours de la mi-été,
Comme un soleil
....
adorant les nuages ​​de la mousson,
Comme une douce brise
....
circulant au début de l'automne,
Comme une aube chaude
....
lorgnant-up lors de la mi-hiver,
Comme un croissant de Lune
         
....
émergeant des nuages ​​sombres,
Comme les étoiles scintillantes...
 
jouant à cache-cache avec la Terre Mère,
Une vie trop humaine
         
....
prend nouvelle tournure à chaque tournant.
Donner du réconfort à des moments
         
....
et parfois, une sorte de confort aussi.
Quelques réflexions philosophiques
         
....
jettent la lumière sur ce monde éphémère,
Quelques réflexions spéculatives
         
....
Emergent avec les sentiments égoïstes,
L'océan de la vie mondaine, rappelez-
         
....
est très difficile mais trop à la nage.
Les Whirl-piscines assoiffés
         
....
sous la forme de haine et de jalousie,
Souvent, faites glisser et maintenez plus près
         
....
à nous éloigner de l'illumination.
Toujours dans le cœur des cœurs
         
....
un rayon de la sagesse continue de clignoter,
Pour nous empêcher la noyade
         
... Et nous sauver du monde illusoire;
Afin de nous bénir avec
... Le réconfort durable et remplir notre esprit avec extase.
 
Un rayo de la sabiduría

Como una ducha de bienvenida
.... A mediados del verano,
Al igual que un sol
.... Adorar monzón nubes,
Al igual que una suave brisa
.... Circulación a principios de otoño,
Como un amanecer cálido
.... Mirando en marcha a mediados de invierno,
Como una luna creciente
         
.... Al salir de las oscuras nubes,
Como las estrellas titilantes ...
 
jugando al escondite con la Madre Tierra,
Vida demasiado humano
         
.... Toma nuevo giro a cada paso.
Dar consuelo en los momentos
         
.... Y a veces también una especie de consuelo.
Algunas reflexiones filosóficas
         
.... Arrojar luz sobre este mundo efímero,
Algunas reflexiones especulativas
         
Emergent .... con sentimientos egoístas,
El océano de la vida mundana, recuerda
         
.... Pero demasiado es muy difícil nadar.
Los Whirl-piscinas sed
         
.... En la forma de odio y los celos,
A menudo, deslice y mantenga más cerca
         
.... Para alejarse de la iluminación.
También en el corazón de corazones
         
.... Un rayo de la sabiduría sigue parpadeando,
Para impedir que se ahoga
         
... Y salvarnos del mundo ilusorio;
Para bendecirnos con
... Comodidad Sostenible y llenar nuestras mentes con el éxtasis.
 
 
Um raio de sabedoria

Como um chuveiro bem-vindos
.... Em meados do verão,
Como um sol
.... Adorar nuvens das monções,
Como uma brisa suave
.... Circulação no início do Outono,
Como uma madrugada quente
.... De olho-up no meio do inverno,
Como uma lua crescente
         
.... Emergindo das nuvens escuras,
Como as estrelas cintilantes ...
 
brincando de esconde-esconde com a Mãe Terra,
Vida demasiado humano
         
Toma .... torção nova em cada turno.
Dar conforto às vezes
         
.... E às vezes também uma espécie de conforto.
Algumas reflexões filosóficas
         
.... Lançar luz sobre este mundo efêmero,
Algumas reflexões especulativas
         
Emergent .... com sentimentos egoístas,
O oceano da vida mundana, lembre-
         
.... Mas é muito difícil de nadar.
As piscinas Giro-sede
         
.... Na forma de ódio e ciúme,
Muitas vezes, deslize e segure mais perto
         
.... Para fugir de iluminação.
Também no coração de corações
         
.... Um raio de sabedoria ainda piscando,
Para impedir-nos de afogamento
         
... E nos salvar do mundo ilusório;
Para abençoar-nos com
... Conforto Sustentável e preencher nossas mentes com ecstasy.
 
Луч мудрости

В качестве приветственного душем
.... В середине лета,
Как солнце
.... Обожающих муссонные облака,
Как нежный ветерок
.... Циркуляционные в начале осени,
В теплой рассвете
.... Поглядывая вверх в середине зимы,
Как полумесяца
         
.... Выйдя из темных облаков,
Как мерцающих звезд ...
 
играет в прятки с Матерью-Землей,
Слишком человеческая жизнь
         
.... Займет новый поворот на каждом шагу.
Дайте комфорт на время
         
.... А иногда тоже своего рода комфорт.
Некоторые философские размышления
         
.... Пролить свет на эту эфемерную мире,
Некоторые спекулятивные размышления
         
Возникающим .... с корыстными чувств,
Океан мирской жизни, помните,
         
.... Но слишком много очень трудно плавать.
Круговерти-бассейны пить
         
.... В виде ненависти и зависти,
Часто, сдвиньте и удерживайте ближе
         
.... Чтобы уйти от просветления.
Кроме того, в глубине души
         
.... Луч мудрости по-прежнему мигает,
Чтобы предотвратить нас от утопления
         
... И спасти нас от иллюзорного мира;
Для благословит нас
... Устойчивое комфорт и заполнить наши умы экстаза.



Avast logo
L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com