Caminho pelas Estrelas Follow by Email

sábado, 31 de outubro de 2015

Jornal Tribuna 2000, Rio Claro, São Paulo, Brasil, 30 e 31 de Outubro de 2015, por Odenir Ferro







JORNAL TRIBUNA 2000
Rio Claro, Estado de São Paulo, Brasil, 30 e 31 de Outubro de 2015.
Ano XVI – nº 781

Jornalista Pitton recebe comenda da Cavaleiro Grã – Cruz da Real Academia de Letras
O Jornalista Antônio Sérgio Pitton, Embaixador da Paz Universal, foi homenageado pela Real Academia de Letras, sediada em Porto Alegre, Estado do Rio Grande do Sul, Brasil, e correspondente da Real Academia de Letras da Ilha da Madeira, em Portugal, recebendo na quarta-feira passada, em nossa redação, o Diploma da Cavaleiro Grã-Cruz e a medalha correspondente entregues pelo poeta e escritor Odenir Ferro, membro da Real Academia de Letras. Diz o Diploma:
- “A Real Academia de Letras e a Confraria dos Poetas outorgam pelos Méritos Dedicação, Amor ao Próximo, em nome da Igualdade, da Fraternidade e da Liberdade entre os povos o título de Cavaleiro Grã-Cruz à Antônio Sérgio Pitton. Publique-se e Registre-se no Livro de Honras e Méritos. Gabinete do Presidente da Real Academia de Letras, assinado Mário Scherer Presidente”.
O que dizem as resenhas que estão embaixo das fotos:
Disse o jornalista, emocionado com a honraria recebida, que homenagem como essa, “uma surpresa”, é um incentivo para continuar na luta pela Paz e Compreensão entre as pessoas.
O Poeta e escritor Odenir Ferro, fez a entrega do Diploma de Cavaleiro Grã-Cruz ao Jornalista Pitton.
O colar com a Medalha de Cavaleiro Grã-Cruz foi colocado no jornalista como homenagem pela sua dedicação na difusão da cultura, pelo Amor ao Próximo, pela Igualdade, Liberdade e Fraternidade entre os povos.

TRIBUNE NEWSPAPER 2000
Rio Claro, São Paulo, Brazil, 30 and 31 October 2015.
Year XVI - No. 781

Pitton journalist receives commendation of Great Knight - Cross of the Royal Academy of Letters
The journalist Antonio Sérgio Pitton, Ambassador of Universal Peace, was honored by the Royal Academy of Letters, headquartered in Porto Alegre, State of Rio Grande do Sul, Brazil, and correspondent of the Royal Academy of Letters of Madeira in Portugal, getting in Last Wednesday, in our newsroom, the Diploma of Knight Grand Cross and the corresponding medal delivered by the poet and writer Odenir Ferro, member of the Royal Academy of Letters. Says the Diploma:
- "The Royal Academy of Letters and the Brotherhood of Poets grant the merits Dedication, Love One Another, on behalf of Equality, Fraternity and Liberty among the people the title of Knight Grand Cross of Antonio Sergio Pitton. To be published and Join the Book of Honors and Merits. Office of the President of the Royal Academy of Letters, signed Mario Scherer President ".
What do the reviews that are below the pictures:
He said the journalist, moved by the honor received that honor like this, "a surprise", is an incentive to continue in the struggle for peace and understanding between people.
The poet and writer Odenir Iron, made the delivery of the Diploma of Knight Grand Cross to Journalist Pitton.
The necklace with the Medal of Knight Grand Cross was placed on the journalist as a tribute for his dedication in spreading the culture at Love One Another, for Equality, Liberty and Fraternity among peoples.

TRIBUNE JOURNAL 2,000
Rio Claro, São Paulo, au Brésil, les 30 et 31 Octobre à 2015.
Année XVI - n ° 781

Pitton journaliste reçoit des éloges de Grande-Chevalier - Croix de l'Académie royale des Lettres
Le journaliste Antonio Sérgio Pitton, Ambassadeur de la paix universelle, a été honoré par l'Académie royale des Lettres, dont le siège est à Porto Alegre, État de Rio Grande do Sul, au Brésil, et correspondant de l'Académie royale des Lettres de Madère au Portugal, se mettre en Mercredi dernier, dans notre salle de rédaction, le diplôme de Chevalier Grand-Croix et la médaille correspondante délivrée par le poète et écrivain Odenir Ferro, membre de l'Académie royale des Lettres. Dit le Diplôme:
- "L'Académie royale des Lettres et la Fraternité des Poètes accordent la dédicace des mérites, Amour Un autre, au nom de l'égalité, la fraternité et la liberté parmi les gens le titre de Chevalier Grand-Croix de Antonio Sergio Pitton. Pour être publiée et rejoindre le Livre des Honneurs et mérites. Bureau du Président de l'Académie royale de lettres, signé Mario Scherer Président ".
Que faire des commentaires ci-dessous qui sont les images:
Il a dit le journaliste, ému par l'honneur reçu cet honneur comme celui-ci, "une surprise", est un encouragement à poursuivre dans la lutte pour la paix et la compréhension entre les peuples.
Le poète et écrivain Odenir fer, a fait la livraison du diplôme de Chevalier Grand-Croix de journaliste Pitton.
Le collier avec la Médaille de Chevalier Grand-Croix a été placé sur le journaliste comme un hommage pour son dévouement dans la diffusion de la culture chez Love One Another, pour l'égalité, la liberté et la fraternité entre les peuples.

TRIBUNA PERIÓDICO 2000
Río Claro, San Pablo, Brasil, el 30 y 31 de octubre de 2015.
Año XVI - Nº 781

Pitton periodista recibe elogios de Gran Caballero - Cruz de la Real Academia de Buenas Letras
El periodista Antonio Sérgio Pitton, Embajador de la Paz Universal, fue galardonado por la Real Academia de Letras, con sede en Porto Alegre, Estado de Rio Grande do Sul, Brasil, y corresponsal de la Real Academia de Buenas Letras de Madeira en Portugal, consiguiendo en El miércoles pasado, en nuestra sala de redacción, el Diploma de Caballero Gran Cruz y la medalla correspondiente entregado por el poeta y escritor Odenir Ferro, miembro de la Real Academia de Buenas Letras. Dice el Diploma:
- "La Real Academia de Letras y la Hermandad de Poetas otorgan la Dedicación méritos, Amad a otros, en nombre de la igualdad, la fraternidad y la libertad en el pueblo el título de Caballero Gran Cruz de Antonio Sergio Pitton. Para ser publicado y unirse a el Libro de Honores y Méritos. Oficina del Presidente de la Real Academia de Buenas Letras, firmó Mario Scherer Presidente ".
¿Qué hacen los comentarios que están por debajo de las imágenes:
Dijo que el periodista, movido por el honor recibido ese honor como este, "una sorpresa", es un incentivo para continuar en la lucha por la paz y el entendimiento entre las personas.
El poeta y escritor Odenir Hierro, hicieron la entrega del Diploma de Caballero Gran Cruz al periodista Pitton.
El collar con la medalla de Caballero de la Gran Cruz fue colocado en el periodista como un homenaje por su dedicación en la difusión de la cultura en el amor uno otro, para la Igualdad, Libertad y Fraternidad entre los pueblos.



sexta-feira, 23 de outubro de 2015

www.camara.sp.gov.br ODENIR FERRO NO PRÊMIO CULTURA NACIONAL EM SÃO PAULO








Nesta Terça-feira, a partir das 19:00 hs., estarei no XV Prêmio Cultura Nacional, Na Câmara de Vereadores de São Paulo
Camara Muncipal de São Paulo http://www.camara.sp.gov.br  acessem TV CÂMARA para ter acesso ao Evento Literário sendo transmitido ao vivo pela TV CÂMARA
 
JORNAL TRIBUNA 2000
Rio Claro, Estado de São Paulo, Brasil, 24 de Outubro de 2015.
Ano XVI – nº 780
Página 05
POETA PARTICIPA DE JUBILEU DE OURO NA TERRA DE DRUMMOND E DO PRÊMIO CULTURA NACIONAL EM SÃO PAULO
O poeta rio-clarense Odenir Ferro estará participando neste sábado, 24, em Itabira, Minas Gerais, terra do poeta Carlos Drummond de Andrade, da edição especial do Jubileu de Ouro da criação do Troféu Destaque que leva o nome do imortal poeta brasileiro. E na terça-feira, na Câmara Municipal de São Paulo, estará recebendo homenagem por publicação de seu poema recebendo o XV Prêmio Cultura Nacional.
“Vou aos dois eventos como convidado e homenageado divulgando a arte poética e literária”, disse Odenir Ferro. “Para mim é um orgulho ter um trabalho meu incluído na Coletânea da Real Academia de Letras e estarei declamando-o aos presentes nesse evento”, falou o poeta que aguarda, com ansiedade, a publicação do seu primeiro livro em Portugal, fruto de um contrato com editora espanhola e que “vai alargar horizontes para minha carreira”.
Os 50 anos do Troféu Carlos Drummond de Andrade é o mais antigo do gênero no Brasil, lembrando os 113 anos de nascimento de Drummond, cidadão do mundo, da poesia e da palavra.
Odenir Ferro, hoje a maior expressão poética da cidade será homenageado em Itabira, Minas, neste sábado, e na Câmara Municipal de São Paulo, na terça-feira, 27.

TRIBUNA PERIÓDICO 2000
Río Claro, San Pablo, Brasil, 24 de octubre 2015.
Año XVI - Nº 780
Página 05
POETA PARTICIPA EN BODAS DE ORO EN DRUMMOND TIERRA Y PREMIO NACIONAL DE LA CULTURA EN SAO PAULO
El poeta-río Clarense Odenir Hierro va a participar el sábado 24 en Itabira, Minas Gerais, tierra del poeta Carlos Drummond de Andrade, la edición especial de las Bodas de Oro de la creación de la Highlight trofeo que toma su nombre del poeta brasileño inmortal. Y el martes, en el Municipio de São Paulo, estará recibiendo el homenaje con la publicación de su poema conseguir el Premio Nacional de Cultura XV.
"Voy a ambos eventos como invitado de honor y difundir el arte poética y literaria", dijo Odenir Hierro. "Para mí es un honor tener una mina de trabajo incluido en la Cartas Academia Royal Collection y será declamando a asistir a este evento", dijo el poeta que espera con ansiedad, la publicación de su primer libro en Portugal, el resultado de una contratar con la editorial española y que "va a ampliar los horizontes de mi carrera."
50 años del Trofeo Carlos Drummond de Andrade es la más antigua de su tipo en Brasil, recordando los 113 años del nacimiento de Drummond, ciudadano del mundo, la poesía y la palabra.
Odenir Hierro, hoy la expresión más poética de la ciudad será homenajeado en Itabira, Minas el sábado, y el Municipio de São Paulo, el martes 27.
TRIBUNE JOURNAL 2,000
Rio Claro, São Paulo, au Brésil, le 24 Octobre à 2015.
Année XVI - n ° 780
Page 05
POET PARTICIPE AU jubilé d'or à Drummond terre et la culture PRIX NATIONAL DANS SAO PAULO
Le poète de la rivière-Clarense Odenir Fer participera le samedi 24 à Itabira, Minas Gerais, la terre de poète Carlos Drummond de Andrade, l'édition spéciale du Jubilé de la création de l'Highlight Trophy qui tire son nom du poète brésilien immortel or. Et mardi, dans la municipalité de São Paulo, sera recevant l'hommage en publiant son poème obtenir le Prix Culture Nationale XV.
«Je vais les deux événements comme invité d'honneur et de diffusion de l'art poétique et littéraire", a déclaré Odenir Fer. "Pour moi, il est un honneur d'avoir une mine de travail inclus dans la collection royale Lettres Académie et sera déclamait à assister à cet événement", a déclaré le poète qui attend avec impatience la publication de son premier livre au Portugal, le résultat d'une un contrat avec l'éditeur espagnol et qui «élargir les horizons pour ma carrière."
50 ans du Trophée Carlos Drummond de Andrade est la plus ancienne du genre au Brésil, en rappelant les 113 ans de la naissance de Drummond, citoyen du monde, de la poésie et de la parole.
Odenir fer, aujourd'hui l'expression la plus poétique de la ville sera à l'honneur dans Itabira, Minas le samedi, et la municipalité de São Paulo, le mardi 27.

TRIBUNE NEWSPAPER 2000
Rio Claro, São Paulo, Brazil, 24 October 2015.
Year XVI - No. 780
Page 05
POET TAKES PART IN GOLDEN JUBILEE IN DRUMMOND LAND AND CULTURE NATIONAL AWARD IN SAO PAULO
The river-Clarense poet Odenir Iron will be participating on Saturday, 24 in Itabira, Minas Gerais, poet's earth Carlos Drummond de Andrade, the special edition of the Golden Jubilee of the creation of the Highlight Trophy which takes its name from the immortal Brazilian poet. And on Tuesday, in the Municipality of São Paulo, will be receiving homage by publishing his poem getting the XV National Culture Award.
"I'm going to both events as honored guest and disseminating poetic and literary art," said Odenir Iron. "For me it is an honor to have a working mine included in the Royal Collection Letters Academy and will be declaiming it to attend this event," said the poet who waits anxiously, the publication of his first book in Portugal, the result of a contract with Spanish publisher and that "will broaden horizons for my career."
50 years of the Trophy Carlos Drummond de Andrade is the oldest of its kind in Brazil, recalling the 113 years of the birth of Drummond, world citizen, poetry and word.
Odenir Iron, today the most poetic expression of the city will be honored in Itabira, Minas on Saturday, and the Municipality of São Paulo, on Tuesday, 27.

Página 09, NA FITA... JORNAL TRIBUNA 2000, por Odenir Ferro



JORNAL TRIBUNA 2000
Rio Claro, Estado de São Paulo, Brasil, 24 de Outubro de 2015.
Ano XVI – nº 780
Página 09
NA FITA...
Chique é você receber diploma e medalha da Real Academia de Letras, sem pedir ou pagar... bola cheia para nosso jornalista Antônio Sérgio Pitton, comunicado nesta semana da honraria e que lhe será entregue pelo poeta e também Embaixador da Paz, Odenir Ferro.

TRIBUNA PERIÓDICO 2000
Río Claro, San Pablo, Brasil, 24 de octubre 2015.
Año XVI - Nº 780
Página 09
EN CINTA ...
Chic es usted consigue el diploma y la medalla de la Real Academia de Buenas Letras, sin pedir o pagar ... bola llena nuestra periodista Antonio Sérgio Pitton, informó esta semana en honor y que será entregado por el poeta y también Embajador de la Paz, Odenir Hierro.

TRIBUNE JOURNAL 2,000
Rio Claro, São Paulo, au Brésil, le 24 Octobre à 2015.
Année XVI - n ° 780
page 09
ON TAPE ...
Chic est que vous obtenez diplôme et la médaille de l'Académie royale des Lettres, sans demander ou de payer ... pleine balle notre journaliste Antonio Sérgio Pitton, a rapporté cette semaine en l'honneur et qui sera livré par le poète et également l'Ambassadeur de la Paix, Odenir Fer.

TRIBUNE NEWSPAPER 2000
Rio Claro, São Paulo, Brazil, 24 October 2015.
Year XVI - No. 780
page 09
ON TAPE ...

Chic is you get diploma and medal of the Royal Academy of Letters, without asking or paying ... full ball our journalist Antonio Sérgio Pitton, reported this week in honor and which will be delivered by the poet and also Ambassador of Peace, Odenir Iron.


JORNAL TRIBUNA 2000 Página 05: Jornalista Pitton Recebe Diploma e Medalha da Real Academia de Letras, por Odenir Ferro



JORNAL TRIBUNA 2000
Rio Claro, Estado de São Paulo, Brasil, 24 de Outubro de 2015.
Ano XVI – nº 780
Página 05: JORNALISTA PITTON RECEBE DIPLOMA E MEDALHA DA REAL ACADEMIA DE LETRAS
O jornalista editor do Tribuna 2000, Antônio Sérgio Pitton, receberá a Comenda da Real Academia de Letras intitulando-o “Cavaleiro Grã Cruz”, conforme registro aprovado em seu Livro de Honras e Méritos. A Real Academia de Letras, sediada em Porto Alegre, Estado do Rio Grande do Sul, no Brasil, também criadora da Ordem da Confraria dos Poetas, da qual é associado e membro o poeta rio-clarense Odenir Ferro, tem estreito relacionamento com a Real Academia de Letras da Ilha da Madeira, Portugal, e tem como seu presidente o poeta e escritor Mário Pacheco Scherer.
A honraria dada ao jornalista Pitton é justificada com as seguintes palavras:
“Considerando a Grandiosidade Cultural publicada nos últimos anos, em páginas e mais páginas expostas no jornal Tribuna 2000, a Real Academia de Letras e a Ordem da Confraria dos Poetas, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil, na qual o escritor e poeta rio-clarense Odenir Ferro é membro Acadêmico, vem mui respeitosamente, na voz do escritor, outorgar ao Jornalista Antônio Sérgio Pitton a Comenda Real Academia de Letras, assim como o Diploma intitulando-o Cavaleiro Grã-Cruz, pelos Méritos, dedicação, Amor ao Próximo, em nome da Igualdade, da Fraternidade e da Liberdade entre os povos.
- Publique-se e registre-se no Livro de Honras e Méritos.
- Porto Alegre, 19 de Outubro de 2015.
- Mário Pacheco Scherer
- Presidente

TRIBUNA PERIÓDICO 2000
Río Claro, San Pablo, Brasil, 24 de octubre 2015.
Año XVI - Nº 780
Página 05: PERIODISTA PITTON RECIBE DIPLOMA Y MEDALLA DE LA REAL ACADEMIA DE NOTAS
El periodista editor de Tribune en 2000, Antonio Sergio Pitton, recibirá la Encomienda de la Real Academia de las Letras que se hacen llamar los "Caballero de la Gran Cruz", como expediente aprobado en su Libro de Honores y Fondo. La Real Academia de Letras, con sede en Porto Alegre, estado de Rio Grande do Sul, en Brasil, también creador de la Orden de la Hermandad de Poetas, que está asociado y miembro del poeta Río Clarense Odenir Hierro, tiene estrecha relación con el Real Cartas Academia de Madeira, Portugal, y tiene como presidente al poeta y escritor Mario Pacheco Scherer.
El honor otorgado al periodista Pitton se justifica en las siguientes palabras:
"Teniendo en cuenta la grandeza Cultural publicado en los últimos años, en páginas y páginas establecidos en la Tribuna del diario 2000, la Real Academia de Buenas Letras y de la Hermandad de la Orden de los Poetas, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brasil, en el que el escritor y poeta Río Clarense Odenir hierro es miembro académico, viene con mucho respeto, en la voz del escritor, conceder el periodista Antonio Sérgio Pitton la Real Academia de Letras del encomio, así como el diploma que le faculta Caballero de la Gran Cruz, el mérito, la dedicación, el amor A continuación, en nombre de la igualdad, la fraternidad y la libertad entre los pueblos.
- Post-it y registrar en el Libro de Honor y Fondo.
- Porto Alegre 19 de octubre de 2015.
- Mario Pacheco Scherer
- Presidente

TRIBUNE JOURNAL 2,000
Rio Claro, São Paulo, au Brésil, le 24 Octobre à 2015.
Année XVI - n ° 780
Page 05: UN JOURNALISTE REÇOIT PITTON diplôme et la médaille de l'Académie royale DE LETTRES
Le journaliste de l'éditeur Tribune en 2000, Antonio Sergio Pitton, recevra la Mention élogieuse de l'Académie royale des Lettres se faisant appeler le «Chevalier Grand-Croix» comme dossier approuvé dans son Livre des Honneurs et mérites. L'Académie royale des Lettres, basé à Porto Alegre, État de Rio Grande do Sul, au Brésil, également créateur de l'Ordre de la Fraternité des Poètes, qui est associé et membre du poète Rio Clarense Odenir Fer, a des relations étroites avec le Real Lettres Académie de Madère, au Portugal, et a pour président le poète et écrivain Mario Pacheco Scherer.
L'honneur donné à la journaliste Pitton est justifiée dans les termes suivants:
«Compte tenu de la grandeur culturelle a publié au cours des dernières années, dans les pages et les pages énoncés dans la Tribune en 2000 le journal, l'Académie royale des Lettres et la Fraternité de l'Ordre des Poètes, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, au Brésil, dans laquelle l'écrivain et poète Rio Clarense Odenir fer est membre académique, vient très respectueusement, dans la voix de l'écrivain, le journaliste accorder Antonio Sérgio Pitton l'Académie royale élogieuse de lettres, ainsi que le diplôme lui donnant droit Chevalier Grand-Croix, le mérite, le dévouement, l'amour Ensuite, au nom de l'égalité, la fraternité et la liberté des peuples.
- Post-it et vous inscrire dans le livre des Honneurs et mérites.
- Porto Alegre, le 19 Octobre à 2015.
- Mario Pacheco Scherer
- Président


TRIBUNE NEWSPAPER 2000
Rio Claro, São Paulo, Brazil, 24 October 2015.
Year XVI - No. 780
Page 05: JOURNALIST PITTON RECEIVES DIPLOMA AND MEDAL OF THE ROYAL ACADEMY OF LETTERS
The editor journalist Tribune in 2000, Antonio Sergio Pitton, will receive the Commendation of the Royal Academy of Letters calling themselves the "Knight Grand Cross" as approved record in his Book of Honors and Merits. The Royal Academy of Letters, based in Porto Alegre, state of Rio Grande do Sul, in Brazil, also creator of the Order of the Brotherhood of Poets, which is associated and member of the Rio Clarense poet Odenir Iron, has close relationship with Real Letters Academy Madeira, Portugal, and has as its president the poet and writer Mario Pacheco Scherer.
The honor given to the journalist Pitton is justified in the following words:
"Considering the Cultural Grandeur published in recent years, in pages and pages laid out in the Tribune in 2000 newspaper, the Royal Academy of Letters and the Brotherhood of the Order of Poets, Porto Alegre, Rio Grande do Sul, Brazil, in which the writer and poet Rio Clarense Odenir Iron is Academic member, comes very respectfully, in the writer's voice, grant the journalist Antonio Sérgio Pitton the Commendation Royal Academy of Letters, as well as the diploma entitling him Knight Grand Cross, the merits, dedication, love Next, on behalf of Equality, Fraternity and Liberty among peoples.
- Post-it and register in the Book of Honors and Merits.
- Porto Alegre, 19 October 2015.
- Mario Pacheco Scherer
- President




Enc: O DIA DA AMIZADE Le jour de AMITIÉ The day of FRIENDSHIP День дружбы El día de la amistad



Em Sexta-feira, 23 de Outubro de 2015 8:11, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:


 
 
 
 
 de notre ambassadrice Delasniève Daspet Brésil
 
  votre indulgence pour les traductions merci !
 
   
O DIA DA AMIZADE
Amigo é aquele que divide contigo um sentimento fiel de afeição, simpatia, estima ou ternura entre pessoas que geralmente não são ligadas por laços de família ou atração sexual, define o Aurélio.

O que é ser amigo?

Amigo é aquele que te acompanha sempre - não importa a situação ou o momento.

É o que está de mãos dadas consigo quaisquer sejam os embates.

É aquele que nos ama e a quem amamos sem quaisquer outras intenções a não ser a pureza do sentimento.

Homem ou mulher - não importa - mas o Amigo ama o seu amigo. Ponto.

Ele este pronto para te ouvir - desde a dor de cotovelo, a perda, a sentimentos desconexos, a falta de grana, de mal entendidos da vida, quebrar galhos, e tudo isso - a qualquer hora do dia ou da noite.

É uma troca que fazemos - pois tudo isso também dedicamos ao nosso amigo. É um envolvimento de experiências, de anseios, de vida, vividos com confiança, respeito e fidelidade.

A este ser - que está conosco todas as horas, na tristeza, na alegria, na dureza, na fartura, na aventura, na ventura - a este ser humano único que todos temos - ao menos um na vida - dedico este abraço
 
e este  poema:
 
AO AMIGO
Mãos dadas,
Andamos juntos, sempre,
Envoltos em confiança,
Meu amigo somos irmãos
Porque a escolha é nossa.
Nada é imposto,
Partido, time, política, cor,
Cheiro, flor,
Tudo é partilhado no respeito
Que une dois seres que optam
Juntos caminhar.
Obrigada por segurar minhas mãos,
Nas travessias mais difíceis, me amparar,
Nos momentos mais escuros, me guiar,
E com meiguice, minhas lágrimas enxugar.
Que eu tenha força,
Que eu tenha paz,
Que eu tenha o mesmo amor,
Para te agasalhar!

 
Le jour de AMITIÉ


Un ami est celui qui partage avec vous un sentiment fidèle de l'affection, la sympathie, la tendresse ou de soi chez les gens qui ne sont généralement pas liés par des liens familiaux ou l'attraction sexuelle, définit Aurèle.

Ce qu'est d'être un ami?

Ami est celui qui va toujours avec vous - peu importe la situation ou de temps.

Il est ce qui va de pair avec tous les affrontements.

Celui qui nous aimons et qui nous aime sans autres intentions, mais à la pureté du sentiment.

Homme ou femme - n'a pas d'importance - mais l'ami aime son ami.
Point.

Il est présent prêt à vous écouter - de la douleur, la perte, les sentiments déconnectés, le manque d'argent, de malentendus de la vie, et tout ce qui - à tout moment du jour ou de la nuit.

Il est un échange que nous faisons - pour tout cela est aussi dédié à notre ami.
Il est une des expériences d'engagement, les désirs, la vie, à vivre avec confiance, le respect et la loyauté.

Dans ce soit – qui est avec nous tout le temps, dans la douleur, dans la joie, la dureté, l'abondance, l'aventure, la chance - à cet être humain unique que nous avons tous - au moins un dans la vie - Je dédie ce câlin et ce poème :
À L'AMI

Main dans la main,
Marchons toujours ensemble,
Revêtus du manteau de la plus haute confiance,
Mon ami, nous sommes frères
Parce que c'est notre bon choix,
Parce que rien ne nous a été imposé,
Parti, temps, politique, couleur,
Parfum, fleur
Nous partageons tout
Dans le respect qui unit deux êtres qui choisissent
De cheminer ensemble.
Merci de tenir mes mains
Dans les passages les plus difficiles, de me soutenir
Aux moments les plus sombres, de me guider,
Et, avec tendresse, de sécher mes larmes.
Puis-je avoir la force,
Puis-je avoir  la paix,
Puis-je avoir le même amour
Pour t'envelopper de mon amitié !
 
 
The day of FRIENDSHIP


A friend is one who shares with you a true feeling of affection, sympathy, tenderness or self in
people who are generally not related by family ties or sexual attraction, defines Aurelius.

What is to be friends?

Friend is one who goes with you always - no matter the location or time.

It is what goes with everything are the clashes.

One that we like and we like with no other intentions but to the purity of feeling.

Man or woman - does not matter - but the friend loves his friend.
Point.

It presents ready to listen to you - from the elbow pain, loss, disconnected feelings, lack of money,
misunderstandings of life, broken branches, and all that - at any time of day or night.

It is an exchange we do - for all this also dedicated to our friend.
It is one of engagement
experiences, desires, life, lived with trust, respect and loyalty.

In either - that is with us all the time, in pain, in joy, hardness, abundance, adventure, luck – this
unique human being that we all - at least one in Life - I dedicate this cuddly

and this poem:

The MAI
Hand in hand,
We walk together, always
Wrapped in confidence,
My friends are brothers
Because the choice is ours.
Nothing is imposed,
Party, time, politics, color,
Smell, flower,
Everything is shared concerns
That unites two beings who choose
Walking together.
Thank you for holding my hand,
In the most difficult passages, support me,
In the darkest moments, guide me,
And with tenderness, my tears dry.
I have strength,
I have peace,
I have the same love,
to conclude!
 
 
День дружбы

Друг это тот, кто разделяет с вами истинное чувство привязанности, симпатии, нежности
или самостоятельно у людей, которые, как правило, не связанных семейными узами или
сексуальной привлекательности, определяет Аврелий.

Что дружить?

Друг это тот, кто идет с вами всегда - независимо от того, местоположение или время.

Это то, что идет со всем являются столкновения.

Один, который нам нравится, и мы бы с каких-либо других намерений, но к чистоте чувств.

Мужчина или женщина - не имеет значения - но друг любит своего друга.
Точка.

Она представляет готовы выслушать вас - от локтя боль, потери, отключенных чувств, отсутствие денег,
недоразумений жизни, сломанных веток, и все это - в любое время дня или ночи.

Это обмен мы делаем - все это также посвящен нашему другу.
Это один из обручальных опыта,
желания, жизнь, жил с доверия, уважения и лояльности.

В любом - что с нами все время, в боли, в радости, твердости, изобилие, приключения, удача - это уникальное человеческое существо, что мы все - по крайней мере, один из
Жизнь - Я посвящаю это приятный

и это стихотворение:

МАИ
Рука об руку,
Мы идем вместе, всегда
Облаченный в уверенности,
Мои друзья братья
Потому что выбор за нами.
Ничто не накладывается,
Партия, время, политика, цвет,
Запах, цветок,
Все разделяет озабоченность
Это объединяет два существа, которые выбирают
Прогулки вместе.
Спасибо за держит меня за руку,
В наиболее трудных мест, поддержать меня,
В самые мрачные моменты, направить меня,
И с нежностью, мои слезы высохнуть.
У меня есть силы,
Я счастлив,
Я имею ту же любовь,
Заключить!
 
 
 
El día de la amistad


Un amigo es alguien que comparte con usted un verdadero sentimiento de afecto, la simpatía,
la ternura o por cuenta propia en las personas que por lo general no están relacionados por lazos familiares
o la atracción sexual, define Aurelio.

¿Qué es ser amigos?

Amigo es aquel que va con vosotros todos - sin importar la ubicación o el tiempo.

Es lo que pasa con todo son los enfrentamientos.

Uno que nos gusta y nos gusta sin otras intenciones, pero a la pureza de los sentimientos.

Hombre o mujer - no importa - pero el amigo ama a su amigo.
Point.

Presenta dispuesta a escuchar a usted - desde el dolor en el codo, la pérdida, sentimientos desconectados,
la falta de dinero, los malentendidos de la vida, ramas rotas, y todo lo que - a cualquier hora del día o de la noche.

Es un intercambio que hacemos - para todo esto también dedicada a nuestro amigo.
Es una de las experiencias de participación,
los deseos, la vida, vivió con la confianza, el respeto y la lealtad.

En cualquiera - es decir, con nosotros todo el tiempo, en el dolor, en la alegría, la dureza, la abundancia, la aventura,
la suerte - este ser humano único que todos - por lo menos uno de cada Vida - Dedico este tierno

y este poema:

El AMI
Mano a mano,
Caminamos juntos, siempre
Envuelto en la confianza,
Mis amigos son hermanos
Debido a que la elección es nuestra.
No se impone nada,
Partido, el tiempo, la política, el color,
El olfato, flor,
Todo se comparte preocupaciones
Que une a dos seres que eligen
Caminando juntos.
Gracias por la celebración de mi mano,
En los pasajes más difíciles, me apoyan,
En los momentos más oscuros, me guía,
Y con ternura, mis lágrimas se secan.
Tengo fuerza,
Tengo paz,
Tengo el mismo amor,
Para concluir!
 



Avast logo
L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com



Enc: O DIA DA AMIZADE Le jour de AMITIÉ The day of FRIENDSHIP День дружбы El día de la amistad



Em Sexta-feira, 23 de Outubro de 2015 8:11, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:


 
 
 
 
 de notre ambassadrice Delasniève Daspet Brésil
 
  votre indulgence pour les traductions merci !
 
   
O DIA DA AMIZADE
Amigo é aquele que divide contigo um sentimento fiel de afeição, simpatia, estima ou ternura entre pessoas que geralmente não são ligadas por laços de família ou atração sexual, define o Aurélio.

O que é ser amigo?

Amigo é aquele que te acompanha sempre - não importa a situação ou o momento.

É o que está de mãos dadas consigo quaisquer sejam os embates.

É aquele que nos ama e a quem amamos sem quaisquer outras intenções a não ser a pureza do sentimento.

Homem ou mulher - não importa - mas o Amigo ama o seu amigo. Ponto.

Ele este pronto para te ouvir - desde a dor de cotovelo, a perda, a sentimentos desconexos, a falta de grana, de mal entendidos da vida, quebrar galhos, e tudo isso - a qualquer hora do dia ou da noite.

É uma troca que fazemos - pois tudo isso também dedicamos ao nosso amigo. É um envolvimento de experiências, de anseios, de vida, vividos com confiança, respeito e fidelidade.

A este ser - que está conosco todas as horas, na tristeza, na alegria, na dureza, na fartura, na aventura, na ventura - a este ser humano único que todos temos - ao menos um na vida - dedico este abraço
 
e este  poema:
 
AO AMIGO
Mãos dadas,
Andamos juntos, sempre,
Envoltos em confiança,
Meu amigo somos irmãos
Porque a escolha é nossa.
Nada é imposto,
Partido, time, política, cor,
Cheiro, flor,
Tudo é partilhado no respeito
Que une dois seres que optam
Juntos caminhar.
Obrigada por segurar minhas mãos,
Nas travessias mais difíceis, me amparar,
Nos momentos mais escuros, me guiar,
E com meiguice, minhas lágrimas enxugar.
Que eu tenha força,
Que eu tenha paz,
Que eu tenha o mesmo amor,
Para te agasalhar!

 
Le jour de AMITIÉ


Un ami est celui qui partage avec vous un sentiment fidèle de l'affection, la sympathie, la tendresse ou de soi chez les gens qui ne sont généralement pas liés par des liens familiaux ou l'attraction sexuelle, définit Aurèle.

Ce qu'est d'être un ami?

Ami est celui qui va toujours avec vous - peu importe la situation ou de temps.

Il est ce qui va de pair avec tous les affrontements.

Celui qui nous aimons et qui nous aime sans autres intentions, mais à la pureté du sentiment.

Homme ou femme - n'a pas d'importance - mais l'ami aime son ami.
Point.

Il est présent prêt à vous écouter - de la douleur, la perte, les sentiments déconnectés, le manque d'argent, de malentendus de la vie, et tout ce qui - à tout moment du jour ou de la nuit.

Il est un échange que nous faisons - pour tout cela est aussi dédié à notre ami.
Il est une des expériences d'engagement, les désirs, la vie, à vivre avec confiance, le respect et la loyauté.

Dans ce soit – qui est avec nous tout le temps, dans la douleur, dans la joie, la dureté, l'abondance, l'aventure, la chance - à cet être humain unique que nous avons tous - au moins un dans la vie - Je dédie ce câlin et ce poème :
À L'AMI

Main dans la main,
Marchons toujours ensemble,
Revêtus du manteau de la plus haute confiance,
Mon ami, nous sommes frères
Parce que c'est notre bon choix,
Parce que rien ne nous a été imposé,
Parti, temps, politique, couleur,
Parfum, fleur
Nous partageons tout
Dans le respect qui unit deux êtres qui choisissent
De cheminer ensemble.
Merci de tenir mes mains
Dans les passages les plus difficiles, de me soutenir
Aux moments les plus sombres, de me guider,
Et, avec tendresse, de sécher mes larmes.
Puis-je avoir la force,
Puis-je avoir  la paix,
Puis-je avoir le même amour
Pour t'envelopper de mon amitié !
 
 
The day of FRIENDSHIP


A friend is one who shares with you a true feeling of affection, sympathy, tenderness or self in
people who are generally not related by family ties or sexual attraction, defines Aurelius.

What is to be friends?

Friend is one who goes with you always - no matter the location or time.

It is what goes with everything are the clashes.

One that we like and we like with no other intentions but to the purity of feeling.

Man or woman - does not matter - but the friend loves his friend.
Point.

It presents ready to listen to you - from the elbow pain, loss, disconnected feelings, lack of money,
misunderstandings of life, broken branches, and all that - at any time of day or night.

It is an exchange we do - for all this also dedicated to our friend.
It is one of engagement
experiences, desires, life, lived with trust, respect and loyalty.

In either - that is with us all the time, in pain, in joy, hardness, abundance, adventure, luck – this
unique human being that we all - at least one in Life - I dedicate this cuddly

and this poem:

The MAI
Hand in hand,
We walk together, always
Wrapped in confidence,
My friends are brothers
Because the choice is ours.
Nothing is imposed,
Party, time, politics, color,
Smell, flower,
Everything is shared concerns
That unites two beings who choose
Walking together.
Thank you for holding my hand,
In the most difficult passages, support me,
In the darkest moments, guide me,
And with tenderness, my tears dry.
I have strength,
I have peace,
I have the same love,
to conclude!
 
 
День дружбы

Друг это тот, кто разделяет с вами истинное чувство привязанности, симпатии, нежности
или самостоятельно у людей, которые, как правило, не связанных семейными узами или
сексуальной привлекательности, определяет Аврелий.

Что дружить?

Друг это тот, кто идет с вами всегда - независимо от того, местоположение или время.

Это то, что идет со всем являются столкновения.

Один, который нам нравится, и мы бы с каких-либо других намерений, но к чистоте чувств.

Мужчина или женщина - не имеет значения - но друг любит своего друга.
Точка.

Она представляет готовы выслушать вас - от локтя боль, потери, отключенных чувств, отсутствие денег,
недоразумений жизни, сломанных веток, и все это - в любое время дня или ночи.

Это обмен мы делаем - все это также посвящен нашему другу.
Это один из обручальных опыта,
желания, жизнь, жил с доверия, уважения и лояльности.

В любом - что с нами все время, в боли, в радости, твердости, изобилие, приключения, удача - это уникальное человеческое существо, что мы все - по крайней мере, один из
Жизнь - Я посвящаю это приятный

и это стихотворение:

МАИ
Рука об руку,
Мы идем вместе, всегда
Облаченный в уверенности,
Мои друзья братья
Потому что выбор за нами.
Ничто не накладывается,
Партия, время, политика, цвет,
Запах, цветок,
Все разделяет озабоченность
Это объединяет два существа, которые выбирают
Прогулки вместе.
Спасибо за держит меня за руку,
В наиболее трудных мест, поддержать меня,
В самые мрачные моменты, направить меня,
И с нежностью, мои слезы высохнуть.
У меня есть силы,
Я счастлив,
Я имею ту же любовь,
Заключить!
 
 
 
El día de la amistad


Un amigo es alguien que comparte con usted un verdadero sentimiento de afecto, la simpatía,
la ternura o por cuenta propia en las personas que por lo general no están relacionados por lazos familiares
o la atracción sexual, define Aurelio.

¿Qué es ser amigos?

Amigo es aquel que va con vosotros todos - sin importar la ubicación o el tiempo.

Es lo que pasa con todo son los enfrentamientos.

Uno que nos gusta y nos gusta sin otras intenciones, pero a la pureza de los sentimientos.

Hombre o mujer - no importa - pero el amigo ama a su amigo.
Point.

Presenta dispuesta a escuchar a usted - desde el dolor en el codo, la pérdida, sentimientos desconectados,
la falta de dinero, los malentendidos de la vida, ramas rotas, y todo lo que - a cualquier hora del día o de la noche.

Es un intercambio que hacemos - para todo esto también dedicada a nuestro amigo.
Es una de las experiencias de participación,
los deseos, la vida, vivió con la confianza, el respeto y la lealtad.

En cualquiera - es decir, con nosotros todo el tiempo, en el dolor, en la alegría, la dureza, la abundancia, la aventura,
la suerte - este ser humano único que todos - por lo menos uno de cada Vida - Dedico este tierno

y este poema:

El AMI
Mano a mano,
Caminamos juntos, siempre
Envuelto en la confianza,
Mis amigos son hermanos
Debido a que la elección es nuestra.
No se impone nada,
Partido, el tiempo, la política, el color,
El olfato, flor,
Todo se comparte preocupaciones
Que une a dos seres que eligen
Caminando juntos.
Gracias por la celebración de mi mano,
En los pasajes más difíciles, me apoyan,
En los momentos más oscuros, me guía,
Y con ternura, mis lágrimas se secan.
Tengo fuerza,
Tengo paz,
Tengo el mismo amor,
Para concluir!
 



Avast logo
L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com