Caminho pelas Estrelas

sábado, 17 de maio de 2014

Enc: La rose de Damas La rosa de Damasco The rose of Damascus A rosa de Damasco Роза Дамаска

Em Sábado, 17 de Maio de 2014 4:32, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:


 de notre ambassadrice Olga Charlotte AUBER France
votre indulgence pour les traductions merci !
 
La rose de Damas
 
La rose de Damas est venue jusqu'à nous
Avec, dans son sillage, un parfum des plus doux,
Habillée de pétales roses éblouissants
La rose de Damas éveillait tous nos sens.
 
Mais aujourd'hui hélas, cette couleur si belle
Sur le corps des enfants terriblement ruisselle,
Sur le corps des enfants sont des roses de sang !
Les roses de Damas n'ont plus que des épines
Qui s'enfoncent au cœur de nombreuses victimes.
 
Dis-moi Bilad al Cham, qu'as-tu fait de ton rang ?
Oui toi, la plus ancienne, oui toi, la dominante,
Aujourd'hui tu n'es plus que ruines fumantes …
Quand connaîtras-tu de nouveau la paix ?
Quand pourras-tu enfin panser tes plaies ?
 
« Terre de la main gauche » en ton rêve brisé
La rose de Damas te garde son baiser.
 
 
La rosa de Damasco
 
La rosa de Damasco vino a nosotros
Con, en su estela, una fragancia más dulce,
Vestida de pétalos de rosa deslumbrantes
La rosa de Damasco despertó todos los sentidos.
 
Pero ahora por desgracia, este hermoso color
En los cuerpos de los niños terriblemente gotea,
En el cuerpo de los niños son rosas de sangre!
Rosas Damasco tienen más espinas
Que se hunden en el corazón de muchas de las víctimas.
Dime Bilad al Cham, ¿qué has hecho tu rango?
Sí, la más antigua, sí, el dominante
Hoy estás más ruina...
Otra vez, ¿cuándo sabrá paz?
¿Cuándo usted finalmente curará las heridas?
 
"Tierra de la mano izquierda" en tus sueños rotos
La rosa de Damasco mantener su beso.
 
The rose of Damascus
 
The rose of Damascus came to us
With, in its wake, a fragrance the sweeter,
Dressed in dazzling pink petals
The rose of Damascus aroused all our senses.
 
But now alas, this beautiful color
On the bodies of the children terribly trickles,
On the body of children are blood roses!
Damascus roses have more than thorns
Which sink in the heart of many victims.

Tell me Bilad al Cham, what have you done your rank?
Yes you, the oldest, yes you, the dominant
Today you're more than ruin...
Again, when will you know peace?
When will you finally heal your wounds?

"Land of the left hand" in your broken dream
The rose of Damascus keep her kiss.
 
A rosa de Damasco
 
A rosa de Damasco veio até nós
Com, na sua esteira, uma fragrância mais doce,
Vestido de pétalas de rosa deslumbrantes
A rosa de Damasco despertou todos os nossos sentidos.

Mas agora infelizmente, linda essa cor
Nos corpos das crianças terrivelmente goteja,
No corpo das crianças são rosas de sangue!
Rosas de Damasco tem mais do que os espinhos
Que afundar-se no coração de muitas vítimas.

Diga-me Bilad al Cham, o que fez sua patente?
Sim, o mais velho, sim, você, o dominante
Hoje você é mais do que a ruína...
Novamente, quando saberemos paz?
Quando você finalmente vai curar suas feridas?

"Terra da mão esquerda", em seu sonho quebrado
A rosa de Damasco Mantenha seu beijo.


Роза Дамаска
 
Роза Дамаска пришли к нам
С по его следам, аромат, сладкий,
Одетые в ослепительно розовые лепестки
Роза Дамаска вызывает все наши чувства.

 
Но сейчас увы, этот красивый цвет
На телах детей жутко стекает,
На теле детей являются розы крови!
Дамаск розы имеют более чем шипы
Который раковина в самом сердце многих жертв.

Скажите мне, Билад Эль-Чама, что вы сделали свой ранг?
Да вы, старая, да вы, доминирующей
Сегодня ты больше, чем разорение...
Опять же, когда вы знаете мир?
Когда вы наконец залечить ваши раны?

«Земля левой руки» в вашей сломанной мечты
Роза Дамаска держать ее поцелуй.
 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 
 
 


Ce courrier électronique ne contient aucun virus ou logiciel malveillant parce que la protection Antivirus avast! est active.