Caminho pelas Estrelas Follow by Email

sexta-feira, 23 de maio de 2014

Enc: Soy mujer y Digo NO Je suis une femme et j'ai dis non Sou mulher e digo não I am a woman and I say no Я женщина и я говорю нет

Em Sexta-feira, 23 de Maio de 2014 4:08, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:


 
 de notre ambassadrice Carmen Rojas Larrazabal venezuela
votre indulgence pour les traductions merci !
 
           
Soy mujer y Digo NO
 
Al traficante del dolor que
lucra con la esperanza de los pobres.
Digo no, al Dictador del siglo XXI
en Este y Oeste, Norte o Sur,
que calla con la muerte y el descaro
cada grito y corta con latigo ignorante,
la confianza de su pueblo.
No al Dictador de guante blanco que 
amarra de pies y manos 
el futuro de su gente.
Digo NO, a la represion vendida
en cajas doradas con lazos de paz,  
signo de igualdad
escrito con dos dagas paralelas.
No, a  comprar el pensamiento
y venderlo  con descuento, 
en los mercados publicos.
 
Digo NO,
a vender los derechos del alma,
a buscar soluciones ajenas
para un dolor diferente, vengan de donde vengan.
Digo NO, a la tragedia
de la piel que no es como la tuya,
a la voz que estalla y se quiebra por dentro
porque solo tiene derecho
a expresarse dentro de la fragilidad de su propia botella.
Digo no a dejarse conquistar,
por el dinero o por  ideales fallecidos.
 
Digo NO,
a que los hijos del planeta
tengan que renunciar a sus suenos,
No, a que no puedan saber
si comerán mañana
mientras dentro de una frágil,
existencia colgada en el Universo,
decidimos a sangre y puño,
quien se quedará con el poder
de seguir girando en un planeta mas,
entre tantos que no conocemos,
al que le vamos contaminando el aire,
el agua, la luz y la esperanza,
Restandole vida a nuestro tiempo sobre
el.
 
Digo no,
a elegir un mal u otro,
a OLVIDAR para curar el dolor de antes y el de hoy,
No, a repetir el error
que causo la herida que hoy no sana.
 
Digo NO,
a reclamar la solucion personal
al costo en efectivo del corazon de nuestros semejantes,
a fingir de nuevo
sobre los surcos vacios de  los pueblos del mundo,
y multiplicar las manos
que imploran como antes
por una semilla de esperanza que sembrar.
 
Digo no,
a que me arranques la vida
por tus momentos de felicidad,
a que vivas del recuerdo
aunque mi ultimo aliento
cuelgue del puñal en tu mano,
y sea mi sangre la que aun
corre por tu brazo.
 
Digo no, a los versos de amor,
huerfanos de tantas promesas
hechas en la emboscada del
egoismo y la injusticia.
Siguen siendo un crimen
porque aunque anónimo,
quien te creo, dio una orden
y no una sugerencia.
 
Digo no,
a que mi padre insista que es porque me quiere
que tengo que vivir en el patio de la casa,
y racionar hasta el alimento de mi alma.
NO, a que puedo ser libre
a cambio de ofrendar lo que me pertenece
al irreverente volcan extranjero de fuego y ambicion
para asegurar la lluvia sobre mi siembra.
 
Digo Si,
a la revolucion de los suenos por la vida y por la paz,
por la justicia y la esperanza,
por la LIBERTAD y la Unidad de la Humanidad.
Despues de todo,
quizá  asi podremos vivir unos dias mas
sobre este planeta e ilumine sin eclipse, la luz de
ser mujer, y mas que eso,
de ser HUMANO.
 

Je suis une femme et j'ai dis non
 
au Trafiquant de la douleur
qui bénéficie de l'espoir des pauvres.
Je dis non, au dictateur du XXIe siècle
d'Ouest,  Nord et sud,
C'est silencieux avec la mort et l'impudence
Chaque cri est court avec le fouet ignorant
la confiance de son peuple.
Non pour le dictateur de la trachée de cols blanc
Je dis non, vendu à la répression
or « boxed » avec des liens de la paix,
à signe égal
écrit avec deux poignards parallèles.
Non, acheter la pensée
et de la vendre à rabais,
sur les marchés publics.
Je dis non,
vendant les droits de l'âme,
pour rechercher d'autres solutions
pour une douleur différente d'où qu'elle vient.
Je dis non, à la tragédie
peau qui n'est pas comme la vôtre,
la voix qui explose et se brise à l'intérieur
parce seulement vous avez le droit
de s'exprimer au sein de la fragilité.
Je dis ne pas laisser à la conquête,
pour l'argent ou pour un défunt idéal.
Je dis non,
que les enfants de la planète
doivent abandonner leurs rêves,
Non, on ne sais pas
Où manger  demain
à l'intérieur d'une Fragile
existence accrochée dans l'univers,
qui restera au pouvoir
en tournant sur une planète,
parmi tant d'autres que nous ne savons pas,
que nous polluons l'air,
l'eau, de lumière et d'espoir,
En soustrayant la vie de notre temps
Je dis non,
choisir le mauvais ou autrement,
n'oubliez pas de guérir la douleur avant et aujourd'hui,
Pour ne pas répéter l'erreur
qui a causé la blessure qui ne guérit pas aujourd'hui.
Je dis non,
demander la solution personnelle
le coût au cœur de nos boursiers
font semblants à nouveau
  de vider les peuples du monde,
et multiplier les mains
pour prier comme avant
pour une graine d'espoir.
Je dis non,
pour moi, commence la vie
par des moments de bonheur,
que la mémoire vivante
Bien que mon dernier soupir
tombe dans votre main,
et mon sang qui encore
fonctionne par le biais de mon bras.
Je dis non, les versets de l'amour,
à tant de promesses aux orphelins
pris dans l'embuscade de
l'égoïsme et  de l'injustice.
ce sont toujours des crimes
parce qu'ils sont anonymes, également présent à voir
qui pensez-vous, a donné l'ordre
et pas une suggestion.
Je dis non,
à mon père  pour ce qu'il veut
Je dois vivre dans la Cour de la maison,
et le rationnement jusqu'à ma nourriture de l'âme.
NON, je ne peux pas être libre
en échange de donner ce qui m'appartient
le volcan étranger irrévérencieux de feu et d'ambition
pour s'assurer de la pluie sur mes bas.
Je dis oui,
la révolution des rêves pour la vie et pour la paix,
pour la Justice et l'espoir,
pour la liberté et l'unité de l'humanité.
Après tout
Peut-être ainsi nous pouvons vivre plus de quelques jours !
sur cette planète et allumer sans éclipse, la lumière
d'être une femme et plus que cela,
de l'être humain.
 
Sou mulher e digo não

o traficante de dor
Quem se beneficia com a esperança dos pobres.
Eu digo não, o ditador do século XXI
Oeste, norte e Sul,
É silencioso, com a morte e a desfaçatez
Cada grito é curto com o chicote ignorante
a confiança do seu povo.
Não para o ditador de traquéia de colarinho branco
Eu digo não, vendido à supressão
Ouro 'box' com links de paz.
sinal de igual
escrito com dois punhais paralelas.
Não, por favor compre o pensamento
e vendê-lo com um desconto,
sobre contratos públicos.
Eu digo não,
vender os direitos da alma,
para procurar outras soluções
para uma dor diferente onde quer que se trata.
Eu digo não, a tragédia
pele que não é como o seu,
a voz que explode e quebra dentro
Porque só você tem o direito
para falar no peito da fragilidade.
Eu digo, não deixe para conquistar,
por dinheiro ou para uma perfeita tarde.
Eu digo não,
que as crianças do planeta
deve desistir dos seus sonhos,
Não, nós não sabemos
Onde comer amanhã
dentro de uma frágil
existência do universo,
que permanecerá no poder
Transformando em um planeta,
entre muitos outros que sabemos que não,
que poluímos o ar
água, luz e esperança,
Subtraindo a vida do nosso tempo
Eu digo não,
Escolher o errado ou não,
Não se esqueça de curar a dor antes e hoje
Para não repetir o erro
Isso causou a ferida que não cicatriza.
Eu digo não,
pedir a solução pessoal
o custo no coração de nossos companheiros
fazer semblantes novamente
para esvaziar os povos do mundo,
e multiplicar as mãos
para orar como antes
por uma semente de esperança.
Eu digo não,
para mim, a vida começa
por momentos de felicidade,
Só a memória viva
Mesmo que me último suspiro
cai na sua mão,
e meu sangue que ainda
trabalhos através do meu braço.
Eu digo não, os versos de amor,
tantas promessas para órfãos
pego na emboscada de
egoísmo e injustiça.
É sempre crimes
Porque eles são anônimos, também presente para ver
Quem você acha que deu a ordem
e não uma sugestão.
Eu digo não,
Meu pai para o que ele quer
Tenho que viver no pátio da casa,
e racionamento até minha comida da alma.
Não, eu não posso ser livre
em troca de dar o que me pertence
o vulcão estrangeiro irreverente de fogo e ambição
para garantir a chuva no meu traseiro.
Eu digo que sim,
a revolução dos sonhos pela vida e pela paz,
Justiça e esperança,
para a liberdade e a unidade da humanidade.
Afinal de contas
Talvez nós podemos viver mais alguns dias!
sobre este planeta e virar sem eclipse, luz
para ser uma mulher e mais do que isso,
do ser humano.


I am a woman and I say no

the trafficker of pain
who benefits from the hope of the poor.
I say no, the dictator of the 21st century
West, North and South,
It is silent with the death and impudence
Every cry is short with the ignorant whip
the confidence of its people.
Not for the white collar trachea dictator
I say no, sold to the Suppression
Gold 'boxed' with peace links,.
equal sign
written with two parallel daggers.
No, please purchase the thought
and sell it at a discount,
on government procurement.
I say no,
selling the rights of the soul,
to search for other solutions
for a different pain wherever it comes.
I say no, the tragedy
skin that is not like yours,
the voice that explodes and breaks inside
because only you have the right
to speak at the breast of the fragility.
I say do not let to conquer,
for money or for a perfect late.
I say no,
that the children of the planet
must give up their dreams,
No, we do not know
Where to eat tomorrow
inside a Fragile
existence in the universe,
which will remain in power
Turning on a planet,
among many others that we know not,
that we pollute the air
water, light and hope,
Subtracting the life of our time
I say no,
Choose the wrong or otherwise,
don't forget to heal the pain before and today
For not to repeat the error
that caused the wound that does not heal.
I say no,
ask the personal solution
the cost at the heart of our fellows
make semblants again
to empty the peoples of the world,
and multiply the hands
to pray as before
for a seed of hope.
I say no,
for me, life begins
by moments of happiness,
only the living memory
Even though my last breath
falls in your hand,
and my blood that still
works through my arm.
I say no, the verses of love,
so many promises to orphans
caught in the ambush of
selfishness and injustice.
It is always crime
because they are anonymous, also present to see
who do you think, gave the order
and not a suggestion.
I say no,
My father for what he wants
I must live in the courtyard of the House,
and rationing until my food of the soul.
No, I can't be free
in Exchange for givingwhat belongs to me
the irreverent foreign volcano of fire and ambition
to make sure the rain on my bottom.
I say yes,
the revolution of dreams for life and for peace,
Justice and hope,
for the freedom and unity of humanity.
After all
Perhaps we can live more than a few days!
on this planet and turn without eclipse, light
to be a woman and more than that,
of the human being.

Я женщина и я говорю нет

Торговец боли
кто получает выгоду от надежды бедных слоев населения.
Я говорю нет, диктатор XXI века
Запад, Север и Юг,
Это молчание со смертью и наглость
Каждый крик короткий с невежественными кнутом
доверие своего народа.
Не для белых воротничков трахеи диктатор
Я говорю нет, продано в борьбе с
Золото «коробку» с мира ссылки.
знак равенства
написано с двумя параллельными кинжалы.
Нет, приобретите мысли
и продать его с дисконтом,
о государственных закупках.
Я говорю нет,
продажи прав на души,
для поиска других решений
различные боли там, где он приходит.
Я говорю нет, трагедия
кожа, не как у вас,
голос, который взрывается и ломает внутри
потому что только вы имеете право
выступить на груди хрупкость.
Я говорю, не позволяйте покорять,
за деньги или за совершенное поздно.
Я говорю нет,
что дети планеты
должны отказаться от своей мечты,
Нет, мы не знаем
Где поесть завтра
внутри Fragile
существование во Вселенной,
которая будет оставаться в силе
Переходя на планете,
среди многих других, которых мы не знаем
что мы загрязняют воздух
вода, свет и надежду,
Вычитая жизнь нашего времени
Я говорю нет,
Выбор не так или иначе,
не забывайте, чтобы залечить боль до и сегодня
Для чтобы не повторять ошибки
Это стало причиной рана, не заживает.
Я говорю нет,
Спросите персональное решение
Стоимость в самом центре наших ребят
снова сделать semblants
чтобы очистить народов мира,
и умножить руки
молиться, как раньше
для семена надежды.
Я говорю нет,
для меня жизнь только начинается
моменты счастья,
только в памяти живущих
Хотя мой последний вздох
падает в ваших руках,
и моя кровь, что еще
работает через мою руку.
Я говорю нет, стихи о любви,
много обещаний для сирот
оказавшихся в нападение из засады
эгоизм и несправедливости.
Это всегда преступления
потому что они являются анонимными, также представлять см.
кто вы думаете, дал приказ
и не предложение.
Я говорю нет,
Мой отец за то, что он хочет
Я должен жить во дворе дома,
и нормирование пока моя пища души.
Нет, я не могу быть бесплатно
в обмен на что то, что принадлежит мне
непочтительный иностранных вулкан огня и амбиции
чтобы убедиться, что дождь на моем дне.
Я говорю да
революция мечты для жизни и мира,
Справедливости и надежды,
за свободу и единство человечества.
В конце концов
Возможно мы можем жить более чем на несколько дней!
на этой планете и поворот без eclipse свет
быть женщиной и более того,
человеческой личности.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&








 
 
 
 
 

 
                                        


Ce courrier électronique ne contient aucun virus ou logiciel malveillant parce que la protection Antivirus avast! est active.

de notre ambassadrice Tatiana Vorontsova Russie
  votre indulgence pour les traductions merci !
                                                    
Бог создал Женщину из роз

Бог создал Женщину из роз...
Из гиацинтов и жасмина...
Из яркого сиянья звёзд...
Из бриллианта и рубина.

Из летних солнечных лучей...
Из кружевных узоров зимних...
Из грешных пламенных ночей
 И девственных рассветов синих.

Бог создал Женщину в любви...
Лепил с восторгом, с наслажденьем...
Любовь течёт в её крови...
Душа владеет вдохновеньем...

Дурманом майских вечеров...
Осенней тайной листопада...
Бог создал Женщину из снов,
В которых воля и услада. 

 Dieu a créé la Femme des roses

Dieu a créé la Femme des roses...
Des jacinthes et le jasmin...
De vif rossignol et des étoiles...
Du diamant et le rubis.

Des rayons d'été solaires...
Des dessins en dentelles d'hiver...
Des nuits coupables ardentes
 Et les aubes vierges bleu.

Dieu a créé la Femme dans l'amour...
Modelant avec ravissement, avec 
délice
L'amour coule dans son sang...
L'âme possède ...

Par la durée des soirs de mai...
Par le secret d'automne de la chute des feuilles...
Dieu a créé la Femme des rêves,
 
God created the woman of roses

God created the woman of roses...
Hyacinths and jasmine...
Bright rossignol and the stars...
Diamond and Ruby.

Sunlight summer...
Designs lace of winter...
Fiery guilty nights
And Virgin Blue blades.

God created woman in love...
Modeling with rapture, with delight

Love flows in his blood...
The soul has...

The duration of the night of May...
By the secret of the leaf fall autumn...
God created the woman of dreams,


Deus criada a mulher de rosas

Deus criou a mulher de rosas...
Jacintos e jasmim...
Rossignol brilhante e as estrelas...
Diamante e rubi.

Verão da luz do sol...
Laço de desenhos de inverno...
Noites culpados ardentes
E a Virgin Blue blades.

Deus criada a mulher apaixonada...
Modelagem com o arrebatamento, com prazer

Amor flui no seu sangue...
A alma tem...

A duração da noite de maio...
Pelo segredo da folha outono outono...
Deus criada a mulher dos sonhos,

Dios creada a la mujer de las rosas

Dios crean a la mujer de rosas...
Jacintos y jazmín...
Rossignol brillante y las estrellas...
Diamante y rubí.

Verano de la luz del sol...
Encaje de diseños de invierno...
Ardientes noches culpables
Y hojas de Virgin Blue.

Mujer de Dios creada en el amor...
Modelado con éxtasis, con deleite

El amor fluye en su sangre...
El alma tiene...

La duración de la noche de mayo...
Por el secreto de la hoja de otoño la caída...
Dios creada a la mujer de los sueños,
                                                       
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 

À qui la volonté et la délice.
   de notre ambassadeur Ernesto Kahan Israël
 votre indulgence pour les traductions merci !
                                              
En el día internacional de la liberación
 y respeto a la mujer
¡"Y con dolor parirás, mucho dolor"!
¡"Y con dolor, tus memorias ¡Ay, serán!"!
¡Ay, Eva..!
en siglos de mudez…
 
¡Ay, mujer!
-mi amor en el amor-
no cumpláis la sumisión,
ven orgullosa a sembrar,
trae paz.
La nueva libertad
 
 ¡Ay, mujer!
Vamos a sembrar…
Que ya se mueven las columnas,
tienen sed…
 
FEMME
Amour dans l'amour
Et dans l'obligation au silence.
Eve dans la soumission renouvelée…
A la « burqa » ! A la prudence!
À la vente du sexe…
« Tu ne voteras pas » !
« Tu ne choisiras pas » !
« Un seul maître tu auras » !
« Et lui et  ses fils tu serviras » !
« Et dans la douleur tu enfanteras, beaucoup de douleurs » !
« Et dans la douleur tes mémoires ! Aïe seront » !
 
Femme
Mon amour dans l'amour,
N'accomplissez  pas ces commandements,
Répétez à Margarita de Hickey
Dans sa réminiscence, blessée
Et elles viennent semer avec orgueil
Dans une ère nouvelle
Mary Wollstonecraft,
Revendicatrice…
Pour ma liberté,
Chérie…
            Femme,
Tes colonnes se bougent,
Elles ont soif…
 
No dia da liberaҫão internacional e respeito pela mulher
"E com dor parirás, muita dor!"
"E com dor, tuas memórias, Ai! Serão!"
Ai! Eva..!
em séculos de mudez...
Ai! mulher! – meu amor no amor-
não cumpras a sumissão,
ven orgulhosa a semear,
e trazer a paz. A nova libertade
Ai! Eva..!
Vamos semear...
Que já movem as colunas,
com sede...
WOMAN

Love in love
And the obligation to silence.
Eve in renewed bid...
At the 'burqa '! A caution!
The sale of sex...
"You do not voteras!
"You do not how!
"One master you!
"And he and his sons you shall serve"!
"And in pain you bear lots of pain!
"And in pain your memories! Yikes will be!
Woman
My love in love,
Do not complete these commandments,
Repeat Hickey Margarita
In his reminiscence, injured
And they come to sow with pride
In a new era
Mary Wollstonecraft
Claimant...
For my freedom,
Darling...
Woman,
Your columns move,
They are thirsty...
 
ЖЕНЩИНА

Любовь в любви
И обязанность заставить замолчать.
Ева в новой заявке...
В парандже! Осторожно!
Продажа секса...
«Вы не voteras!
«Вы не как!
«Один мастер вам!
«И он и его сыновья должны служить!»
«И в боли вы нести много боли!
«И в боль ваши воспоминания! Yikes будет!
 
Женщина
Моя любовь в любви,
Не заполняйте эти заповеди,
Повторите Хики Маргарита
В его воспоминание ранения
И они приходят, чтобы сеять с гордостью
В новую эру
Мэри Уолстонкрафт
Заявитель...
За мою свободу,
Чери...
Женщина,
Переместить ваши колонки,
Они хотят пить...
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
 
 de notre ambassadrice  Marie DAVID-C. "Marie poésie" France
votre indulgence pour les traductions merci !
 
                                   
N'oublie pas simplement.....

N'oublie pas simplement
Que les mots sont vivants
Que dits avec le coeur
Ils donnent le meilleur !!

N'oublie pas dans la vie
Qu'ils sont à ta 'merci'
Qu'ils sont à ton image
Pour écrire chaque page...

N'oublie pas en toi-même
Que les mots t'appartiennent
Qu'ils changent ton regard
Si tu y mets l'
espoir

N'oublie pas qu'ils fredonnent
Ce que Toi tu leur donnes
Qu'ils puisent en ton sourire
Tout ce qu'ils ont à dire
Pour transmettre toujours
Ton coeur et ton
Amour
Don't forget just...

Don't forget just
Only the words are alive
As such with the heart
They give the best!

Do not forget in life
They are in your 'thank you'
They are in your image
To write each page...

Do not forget in yourself
That the words are yours
They change your look
If you put the hope

Do not forget that they hum
What you give them
They draw in your smile
What they have to say
To transmit still
Your heart and your love

No olvides solo...

No olvido
Las palabras están vivas
Como tal con el corazón
Ellos dan lo mejor!

No se olvide en la vida
Están en su 'gracias'
Están en la imagen
Escribir cada página...

No se olvide de ti
Que las palabras son tuyas
Cambian su apariencia
Si pones la esperanza

No se olvide que ellos hum
¿Qué les das
Dibujan en tu sonrisa
¿Qué tienen que decir
Para transmitir todavía
Tu corazón y tu amor


Não se esqueça de só...

Não se esqueça só
Apenas as palavras estão vivas
Como tal, com o coração
Eles dão o melhor!

Não se esqueça da vida
Eles estão em seu 'Obrigado'
Eles estão em sua imagem
Para escrever cada página...

Não se esqueça de si mesmo
Que as palavras são suas
Eles mudam o seu olhar
Se você colocar a esperança

Não se esqueça que eles cantarolar...
O que você dar-lhes
Eles desenham em seu sorriso
O que eles têm a dizer
Transmitir ainda
Seu coração e seu amor
 
Не забывайте только...

Не забывайте только
Только слова живы
Таким образом с сердцем
Они дают лучший!

Не забывайте в жизни
Они находятся в вашем «Спасибо»
Они находятся в образе
Для записи каждой страницы...

Не забывайте в себя
Что слова являются вашими
Они изменение ваш взгляд
Если вы положили надежду

Не забывайте, что они напевают
То, что вы даете им
Они обращают в твою улыбку
То, что они должны сказать
Для передачи по-прежнему
Твое сердце и твоя любовь
 
   &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 

de notre ambassadeur Ziad Medoukh Palestine                                                                            

   votre indulgence pour les traductions merci !
 
 
A la mère Palestinienne
 
Ô mère de Palestine,

 Chant de notre espoir,

 Origine de notre savoir,

 Remède à nos blessures,

 Richesse de notre terre,

 Ange de notre histoire,

 Sens de notre identité,

 Valeur de notre justice

 Symbole de notre paix

Ô toi, lumière de notre Palestine. 

Tu conquiers la terre par ton sourire.

Tu défies l'occupant par ta patience.

Tu effaces nos larmes par ta ténacité

Et par la bonté de tes caresses sincères.

Tu nous protèges par ton éducation.

Tu  transmets  l'espoir

À tes enfants vivants dans cette immense cage

Ton cœur est si grand qu'il éclaire la lune

Tu brises le silence par tes sacrifices

Tu partages nos peines par ton amour

Tu résistes sans relâche contre l'oppresseur. 

A l'orée du printemps palestinien,

Ta voix est une mélodie orientale.

Tes paroles sont des rivières de diamants.

Ton esprit est un océan de patience.

Ton espoir est toujours à son apogée.

Ton sourire a  l'ampleur du ciel.

Ta  lumineuse lumière  pousse les étoiles à s'éteindre.

Ô Toi, l'eau qui coule entre les lèvres de la terre

Ô Toi, idéal de justice et de liberté.

A Palestinian mother

O mother of Palestine,

Song of our hope,

Origin of our knowledge,

Cure for our wounds,

Richness of our land,

Angel of history,

Sense of our identity,

Value of our justice

Our peace symbol

O you, light of our Palestine.

You conquer the Earth by your smile.

You challenges the occupier by your patience.

You take away our tears by your tenacity

And by the goodness of your sincere caresses.

You protect your education.

You bring the hope

Your living children in this huge cage

Your heart is so big that it illuminates the Moon

You cover the silence by your sacrifices

You share our sorrows by your love

You resist tirelessly against the oppressor.

The edge of the Palestinian spring,.

Your voice is an Eastern melody.

Your words are rivers of diamonds.

Your mind is an ocean of patience.

Your hope is still at its peak.

Your smile has the magnitude of the sky.

Your luminous light pushes the stars go out.

O Toi, the water flowing between the lips of the Earth

O Toi, ideal of justice and freedom.

Una madre Palestina

Oh madre de Palestina,
Canción de nuestra esperanza,
Origen de nuestro conocimiento,
Curar nuestras heridas,
Riqueza de nuestra tierra,
Ángel de la historia,
Sentido de nuestra identidad,
Valor de la justicia
El símbolo de la paz
Oh tú, luz de nuestra Palestina.
Conquistas la tierra por tu sonrisa.
Desafía a las fuerzas de ocupación por su paciencia.
Le quitas las lágrimas por su tenacidad
Y por la bondad de su sincera nos acaricia.
Protege tu educación.
Traes la esperanza
Los niños que viven en esta enorme jaula
Tu corazón es tan grande que ilumina la luna
Cubre el silencio por sus sacrificios
Compartir nuestras penas con tu amor
Resistes incansablemente contra el opresor.
El borde de la primavera Palestina.
Su voz es una melodía oriental.
Sus palabras son ríos de diamantes.
Su mente es un océano de paciencia.
Su esperanza está todavía en su apogeo.
Su sonrisa tiene la magnitud del cielo.
Su luminoso luz empuja a que salen las estrellas.
¡ Toi, el agua que fluye entre los labios de la tierra
¡ Toi, ideal de justicia y libertad.

Uma mãe Palestina

Ó mãe da Palestina,
Canção da nossa esperança,
Origem do nosso conhecimento,
Cura para nossas feridas,
Riqueza da nossa terra,
Anjo da história,
Sentido da nossa identidade,
Valor da nossa justiça
Nosso símbolo de paz
Ó tu, luz da nossa Palestina.
Você pode conquistar a terra pelo seu sorriso.
Você desafia o ocupante por sua paciência.
Você tira nossas lágrimas pela sua tenacidade
E pela bondade de seu sincero acaricia.
Você protege a sua educação.
Você traz a esperança
Seus filhos vivos nesta jaula enorme
Seu coração é tão grande que ilumina a lua
Cubra o silêncio por seus sacrifícios.
Você compartilhar nossas tristezas por seu amor
Você resistir incansavelmente contra o opressor.
A borda da Primavera Palestina.
Sua voz é uma melodia Oriental.
Suas palavras são rios de diamantes.
Sua mente é um oceano de paciência.
Sua esperança é ainda no seu auge.
Seu sorriso tem a magnitude do céu.
Sua luminosa luz empurra as estrelas sair.
O Toi, a água que corre entre os lábios da terra
Toi, ideal de Justiça e liberdade.

Палестинская мать

O мать Палестины,
Песня нашей надежды,
Происхождение наших знаний,
Лекарство для наших ран,
Богатство нашей земли,
Ангел истории,
Чувство нашей идентичности,
Значение нашего правосудия
Наш символ мира
O вы, света в наши Палестины.
Вам покорить землю твою улыбку.
Проблемы оккупантов на ваше терпение.
Вы забрать наши слезы, Ваше упорство
И по доброте ваши искренние ласки.
Вы защищаете вашего образования.
Вы принести надежду
Ваши жизни детей в этой огромной клетке
Ваше сердце является настолько большой, что он освещает луна
Вы покрытия молчание по вашей жертвы
Вы разделяете наши горести, твоя любовь
Вы неустанно противостоять против угнетателей.
Край палестинской весны.
Ваш голос — это Восточная Мелодия.
Ваши слова являются реки алмазов.
Ваш ум является океан терпения.
Ваша надежда находится все еще на пике.
Ваша улыбка имеет величину неба.
Ваш светящийся свет толкает звезд выйти.
O Toi, воды, протекающей между губами земли
O Toi, идеальной справедливости и свободы.
 
                                              &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&


 

                           
de notre ambassadeur Serge H Moïse Haïti
 
votre indulgence pour les traduction merci !                  
                                
                        
 

Demain c'est la fête des mères

Et le plus beau jour sur la terre

Car toutes les sœurs et les frères

Diront : maman tu es la lumière

                                                 
 
Amanhã é dia da mãe
 
E o dia mais feliz na terra
Porque todas as irmãs e irmãos
Dizer: Mãe, tu és a luz



Завтра-день матери
 
И счастливый день на земле
 
Потому что все братья и сестры

Скажи: Мама, ты свет


 
Mañana es día de la madre
 
Y el día más feliz de la tierra

Porque todas las hermanas y hermanos

Dijo: Mamá vosotros sois la luz

 
Tomorrow is mother's day
 
And the happiest day on Earth

Because all the sisters and brothers

Say: MOM you are the light

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&