----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Quinta-feira, 15 de Agosto de 2013 5:33
Assunto: Fw: "Tão lindo e tão bom " "Tellement beau et si bon" "Tan hermosa y tan buena" «Так красиво и так хорошо» "So beautiful and so good"
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Quinta-feira, 15 de Agosto de 2013 5:33
Assunto: Fw: "Tão lindo e tão bom " "Tellement beau et si bon" "Tan hermosa y tan buena" «Так красиво и так хорошо» "So beautiful and so good"
de notre ambassadrice Jane Rossi BRESIL
et autres membres en PJ
votre indulgence pour les traductions merci !
"Tão lindo e tão bom "
O mundo é tão lindo, tem tanta beleza
Nas ruas, nas casas e nas florestas indefesas
Um céu tão brilhante com um sol tão dourado
O mundo é tão lindo, é um sonho desejado
As plantas, os mares, os peixes coloridos
Me leva à sonhar que nem tudo está perdido
Existe um erro, existe um porém...
Muitos seres humanos desconhecem o bem
E no desespero da alma amargurada
Eles pisam nas fores, com fúria desordenada
Estragam o belo que Deus fez pra nós
Se trancam em castelos e vivem a sós
A ira na alma, maldade no coração
Não enxergam que o mundo
É tão Lindo e tão bom
"Tellement beau et si bon"
Le monde est si beau, il a tant de beauté
Dans les rues, dans les maisons et les forêts sans défense
Un ciel avec un soleil si brillant que l'or
Le monde est si beau, c'est un rêve désiré
Les plantes, les mers, les poissons colorés
M'amène à rêver que tout n'est pas perdu
Il ya une erreur, il ya un hic ...
Beaucoup de gens ne sont pas conscients du bien
Et le désespoir amer de l'âme
Ils piétinent sur la route, avec une fureur désordonnée
Gâcher la beauté que Dieu a fait pour nous
S'enfermer dans des châteaux et vivre seul
La colère dans l'âme, mal dans le cœur
Ils ne voient pas le monde
Il est si beau et si bon
"Tan hermosa y tan buena"
El mundo es tan hermoso, tiene tanta belleza
En las calles, en las casas y los bosques sin defensa
Un cielo con un el sol de oro brillante
El mundo es tan hermoso, es un sueño deseado
Plantas, mares, coloridos peces
Me lleva a soñar que no todo está perdido
Es un error, es una trampa...
Muchas personas no son conscientes de la buena
Y amarga desesperación del alma
Pisotean en el camino, con furia azarosa
Estropear la belleza que Dios ha hecho por nosotros
Cierre en castillos y vivir solo
La ira en el alma, maldad en el corazón
No ven el mundo
Es tan hermosa y tan buena
«Так красиво и так хорошо»
В мире так красиво, он имеет так много красоты
На улицах, в домах и лесов без обороны
Небо с ярким золотом солнца
В мире так красиво, это мечта Желаемый
Растения, морей, разноцветных рыб
Подводит меня мечтать, что не все потеряно
Это сообщение об ошибке, это поймать...
Многие люди не осведомлены о добра
И горькое отчаяние души
Они потоптаться на дороге, с беспорядочно ярости
Портят красоту, что Бог сделал для нас
Закрытие в замках и одиноких
Гнев в душе, зло в самом сердце
Они не видят мир
Это так красиво и так хорошо
"So beautiful and so good"
The world is so beautiful, it has so much beauty
In the streets, in the houses and forests without defence
A sky with a bright gold Sun
The world is so beautiful, it is a desired dream
Plants, seas, colourful fish
Brings me to dream that all is not lost
It is an error, it is a catch...
Many people are not aware of the good
And bitter despair of the soul
They trample on the road, with haphazard fury
Spoil the beauty that God has done for us
Shutting in castles and living alone
The anger in the soul, evil in the heart
They do not see the world
It is so beautiful and so good
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
de notre ambassadrice Simone Cristina da Silva Bresil
votre indulgence pour les traductions merci !
PAZ..
Ainda sonho com um mundo de paz
Ainda sonho com um mundo de paz
Onde todos se dêem as mãos
Onde haja respeito, dignidade
Onde haja respeito, dignidade
Onde tudo isso não seja ilusão!
Ainda sonho com um mundo de paz
Que ela exista dentro e fora de cada ser
Que seja luz, claridade, que seja de verdade
O viver!
Ainda sonho com um mundo de paz
Com mais:
Com mais:
Humanidade
Fraternidade
Humildade
Espiritualidade
Dignidade
Que seja VERDADE
Esse mundo de paz!
PAIX...
Toujours le rêve d'un monde de paix
Où tout le monde se donne la main
Où il y a respect, dignité
Où tout cela n'est pas illusion !
Toujours le rêve d'un monde de paix
Qu'elle existe à l'intérieur et l'extérieur de chaque être
C'est la lumière, clarté, c'est vraie
La webcam live !
Toujours le rêve d'un monde de paix
Avec plus :
Humanité
Fraternité
Humilité
Spiritualité
Dignité
C'est vrai
Ce monde de paix !
PEACE...
Always the dream of a world of peace
Where everyone gives the hand
Where there is respect, dignity
Where it is not illusion!
Always the dream of a world of peace
It exists inside and outside of each being
It is light, clarity, it is true
Live webcam!
Always the dream of a world of peace
With more:
Humanity
Brotherhood
Humility
Spirituality
Dignity
It is true
This world of peace!
PAZ...
Siempre el sueño de un mundo de paz
Donde todo el mundo le da la mano
Donde hay respeto, dignidad
Donde no es ilusión!
Siempre el sueño de un mundo de paz
Existe dentro y fuera de cada ser
Es luz, claridad, es cierto
Cámara web en vivo!
Siempre el sueño de un mundo de paz
Con mas:
Humanidad
Hermandad
Humildad
Espiritualidad
Dignidad
Es cierto
Este mundo de paz!
МИР...
Всегда мечта о мире, мира
Где каждый дает руку
Там, где есть уважение, достоинство
Где это не иллюзия!
Всегда мечта о мире, мира
Он существует внутри и за пределами каждый
Это свет, ясность, это правда
Веб-камера Live!
Всегда мечта о мире, мира
С более:
Человечество
Братство
Смирение
Духовность
Достоинства
Это правда
Этот мир мира!
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
de notre ambassadrice Dana LANG FRANCE
votre indulgence pour les traductions merci !
POSE TES YEUX
Pose tes yeux sur la beauté du monde
Sur un matin d'orage pluvieux
Sur les cimes enneigées et bleues,
Sur l'oiseau blanc dans les cieux,
Pose ton âme sur un frère au loin,
Sur le rire de l'enfant délicieux,
Sur le travail du paysan heureux,
Sur le tourment de parents soucieux
Pose ton regard vers un proche avenir,
Sur les rêves de jeunes gens merveilleux,
Sur l'espoir des malades anxieux,
Sur le songe de couples devenus vieux
Pose ton cœur là où la vie te mène,
N'accepte pas l'injustice en ces lieux,
Ne te résigne pas, prends un pieu
Détruis les barreaux de leurs cages !
Pose ton espoir sur leurs rêves
Crois en demain, en tes vœux
Cours vers l'amour envers eux
Jamais n'abaisse ton courage !
INSTALLING YOUR EYES
Put your eyes on the beauty of the world
On a morning rainstorm
On snowy peaks and blue,
The white bird in the sky,
Put your soul on a brother far away
The laughter of the child delicious,
The work of the happy peasant,
The torment of parents concerned
Put your eye to the near future,
The dreams of wonderful young people,
The hope of anxiety patients,
The dream of couples become old
Put your heart where life leads you,
Do not accept the injustice in these places,
Do not resign yourself, take a stake
Destroy the bars of their cages!
Put your hope in their dreams
Believe in tomorrow, in your vows
Run to the love for them
Never lower your courage!
On a morning rainstorm
On snowy peaks and blue,
The white bird in the sky,
Put your soul on a brother far away
The laughter of the child delicious,
The work of the happy peasant,
The torment of parents concerned
Put your eye to the near future,
The dreams of wonderful young people,
The hope of anxiety patients,
The dream of couples become old
Put your heart where life leads you,
Do not accept the injustice in these places,
Do not resign yourself, take a stake
Destroy the bars of their cages!
Put your hope in their dreams
Believe in tomorrow, in your vows
Run to the love for them
Never lower your courage!
PUESTO TUS OJOS
Pon tus ojos sobre la belleza del mundo(gente)
Sobre una mañana de tormenta lluviosa
Sobre las cimas nevadas y azules(terribles),
Sobre el ave blanca en los cielos,
Pon tu alma sobre un hermano a lo lejos,
Sobre la risa del niño delicioso,
Sobre el trabajo del campesino feliz,
Sobre el tormento allegados cuidadosos
Pon tu mirada hacia un futuro próximo,
Sobre los sueños maravillosos de jóvenes,
Sobre la esperanza de los enfermos anciosos,
Sobre el sueño de pares(parejas) hechos viejo
Pon tu corazón allí dónde la vida te lleva,
No aceptes la injusticia en estos lugares,
No te resignes, toma una estaca
¡ Destruye los barrotes de sus jaulas!
Pon tu esperanza sobre sus sueños
Créelo mañana, en tus votos
Curso hacia el amor hacia ellos
¡ Jamás baja tu coraje!
Pon tus ojos sobre la belleza del mundo(gente)
Sobre una mañana de tormenta lluviosa
Sobre las cimas nevadas y azules(terribles),
Sobre el ave blanca en los cielos,
Pon tu alma sobre un hermano a lo lejos,
Sobre la risa del niño delicioso,
Sobre el trabajo del campesino feliz,
Sobre el tormento allegados cuidadosos
Pon tu mirada hacia un futuro próximo,
Sobre los sueños maravillosos de jóvenes,
Sobre la esperanza de los enfermos anciosos,
Sobre el sueño de pares(parejas) hechos viejo
Pon tu corazón allí dónde la vida te lleva,
No aceptes la injusticia en estos lugares,
No te resignes, toma una estaca
¡ Destruye los barrotes de sus jaulas!
Pon tu esperanza sobre sus sueños
Créelo mañana, en tus votos
Curso hacia el amor hacia ellos
¡ Jamás baja tu coraje!
LEVANTA SEUS OLHOS
Levanta os olhos sobre a beleza do mundo
Em uma manhã de tempestade de chuva
No caso de picos de azul e cobertas de neve
A ave branca nos céus,
Pergunte a sua alma em um irmão
No riso da criança encantadora.
O trabalho do agricultor, feliz,
Sobre o tormento dos pais ansiosos
Lança seu olhar para o futuro próximo,
Sobre os sonhos dos jovens maravilhosos,
Sobre a esperança para pacientes ansiosos,
Do sonho de casais, tornar-se velho
Eleva o teu coração, onde a vida levá-lo,
Não aceita a injustiça nesses lugares,
Não demitir-se, tomar um pólo
Destrua as barras de suas gaiolas!
Aumenta a sua esperança em seus sonhos
Acreditar no amanhã, seus desejos
Executar a amá-los
Nunca abaixe sua coragem!
ПОДНИМАЕТ ГЛАЗА
Поднимает глаза на красоту мира
На утро ливня
В синий и снежных пиков
Белая птица в небесах,
Спросите вашу душу на брата
О смех восхитительный ребенка.
О работе Счастливый Фермер
На мучения тревожно родителей
Принимает ваш взгляд в ближайшем будущем,
На мечты молодых замечательных людей,
На надежда на тревожно пациентов,
На dream пары стали старые
Поднимает ваше сердце, где жизнь привести вас,
Не принимает несправедливости в этих местах,
Не уйти в отставку, взять полюс
Уничтожьте баров их клетки!
Повышает ваши надежды на их мечты
Верю в завтра, ваши пожелания
Запуск любить их
Никогда не ниже ваше мужество!
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
de notre ambassadrice Libia Beatriz Carciofetti // Argentina
votre indulgence pour les traductions merci !
No la compres, ni la vendas
porque ella no tiene precio
enemiga es de contiendas
el despreciarla es de necio.
porque ella no tiene precio
enemiga es de contiendas
el despreciarla es de necio.
La paz es la nueva aurora
próxima ya a despuntar
es la musa inspiradora
que al alma la hace cantar.
próxima ya a despuntar
es la musa inspiradora
que al alma la hace cantar.
PAZ, PAZ, PAZ, gimen los hombres
¿donde te puedo encontrar?
invocando uno y mil nombres
pues destruyeron tu altar.
¿donde te puedo encontrar?
invocando uno y mil nombres
pues destruyeron tu altar.
Hoy eres solo palabra
sacudida por el viento
un surco que no se labra
renunciando a todo intento.
sacudida por el viento
un surco que no se labra
renunciando a todo intento.
La paz, derecho de humanos
que apostamos a la vida
queremos lazos de hermanos
para una raza aguerrida.
que apostamos a la vida
queremos lazos de hermanos
para una raza aguerrida.
No la compres, ni la vendas
defiéndela con honor
deja estela con tus sendas
para un futuro mejor.
Trouver la paix
Ne pas l'acheter ni la vendre
parce qu'elle n'a pas de prix
ennemi est mauvais
mépriser c'est stupide.
La paix est la prochaine aurore nouvelle
déjà à la rupture est la Muse
l'âme ce qui fait chanter.
PAIX, paix, paix, gémissent les hommes
où est-ce que je peux vous trouver ?
invoquant un et mille noms
parce qu'ils ont détruit votre autel.
Aujourd'hui, vous êtes juste un mot
secouée par le vent
un Groove qui n'est pas rendu
renoncer à toute tentative.
Paix, droits de l'homme
Je parie que la vie
Que nous voulons les obligations des frères
pour une course acharnée.
Ne pas l'acheter ni la vendre
la défendre avec honneur
sentier des feuilles sur vos chemins
pour un avenir meilleur.
Find peace
Do not buy it or sell it
because it has no price
enemy is bad
despise it is stupid.
Peace is the next new dawn
already at the breaking is the Muse
the soul which makes sing.
PEACE, peace, peace, groan men
where can I find you?
invoking an and thousand names
because they destroyed your altar.
Today, you are just a Word
shaken by the wind
a Groove that is not rendered
renounce any attempt.
Peace, human rights
I bet that life
That we want to the obligations of the brothers
for a race fierce.
Do not buy it or sell it
defend it with honor
trail of leaves on your paths
for a better future.
Найти мир
Не купить или продать его
потому что она не имеет цены
враг это плохо
презираю это глупо.
Мир — это следующий новый рассвет
уже в нарушение — муза
душа, которая делает петь.
МИР мир, мир, Стон мужчины
где я могу найти вас?
вызов и тысяч имен
потому что они уничтожили ваш алтарь.
Сегодня ты просто слово
Потрясенный Ветер
Паз, который не отображается
отказаться от любых попыток.
Мир, права человека
Бьюсь об заклад, что жизнь
Что мы хотим обязательства братья
для гонки жестокой.
Не купить или продать его
защитить его с честью
Тропа листьев на вашем пути
для лучшего будущего.
Encontrar a paz
Não comprá-lo ou vendê-lo
porque ele não tem preço
inimigo é ruim
desprezar é estúpido.
A paz é o próximo novo amanhecer
já a quebra é a musa
a alma que faz canta.
PAZ, paz, paz, gemer homens
onde posso encontrar você?
invocar um e mil nomes
porque eles destruíram seu altar.
Hoje, você é apenas uma palavra
sacudidos pelo vento
um Groove que não é processado
renuncie a qualquer tentativa.
Paz, direitos humanos
Aposto que a vida
Que queremos as obrigações dos irmãos
para uma raça feroz.
Não comprá-lo ou vendê-lo
defendê-la com honra
trilha de folhas em seus caminhos
para um futuro melhor.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&