Caminho pelas Estrelas

quarta-feira, 10 de julho de 2013

Enc: Voici le sens Вот смысл, Aqui está o sentido Here is the sense Aquí es el sentido


----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
Para: 
Enviadas: Quarta-feira, 10 de Julho de 2013 4:35
Assunto: Fw: Voici le sens Вот смысл, Aqui está o sentido Here is the sense Aquí es el sentido


 de notre ambassadeur Paul FOURNIER FRANCE
et autres membres en PJ
   votre indulgence pour les traductions merci !
                  
         
 Voici le sens, que nous devrions tous donner à la vie:
La vie est un don qui prends sens dans un moment sacré appelé Amour.
Amour qui prends naissance entre deux êtres et qui s'appelle sentiments

Sentiments qui naissent, par le regard porté à l'autre dans des moments uniques 
Moments uniques que nous vivons, lorsque se produit la rencontre
Rencontre que nous pouvons avoir à tous moments
moments inoubliable qui nous apporte la Paix
Paix qui demeure, si nous efforçons de prendre soin des autres.
Voici donc le vrai sens de la vie "Prendre soin des autres"

Вот смысл, что мы должны дать жизнь:
Жизнь — это дар, который принимает значение в священный момент называется любовь.
Любовь что взять рождения между двумя существами и называется чувства
Чувства, которые возникают через внешний вид в другой в уникальные моменты
Уникальные моменты, что мы жить, когда происходит совещание
Обнаруживает, что у нас на все времена
незабываемые моменты, которые приносит нам мир
Мир, который остается, поэтому мы стремимся заботиться о других.
Вот истинный смысл жизни, «забота о других»
Aqui está o sentido de que todos devemos dar a vida:
A vida é um dom que tem o significado em um momento sagrado chamado amor.
Amo esse nascimento de tomar entre dois seres e chamados de sentimentos
Sentimentos que surgem através do olhar para o outro em momentos únicos
Momentos únicos que ao vivo, quando ocorre o encontro
Encontros que temos em todos os momentos
momentos inesquecíveis que nos traz a paz
Paz que permanece, então nós nos esforçamos para cuidar dos outros.
Aqui está o verdadeiro significado da vida "cuidar dos outros"

Here is the sense that we should all give to life:
Life is a gift that takes meaning in a sacred moment called love.
Love that take birth between two beings and called feelings
Feelings that arise through the look to another in unique moments
Unique moments that we live, when occurs the meeting
Encounters that we have at all times
unforgettable moments that brings us peace
Peace that remains, so we strive to take care of others.
Here is the true meaning of life "taking care of others"

Aquí es el sentido que debemos dar a la vida:
La vida es un regalo que tiene sentido en un momento sagrado llamado amor.
Amor eso nacimiento tomar entre dos seres y sentimientos llamados
Sentimientos que surgen a través de la mirada a otro en momentos únicos
Momentos únicos que nos vivo, cuando se produce la reunión
Encuentros que tenemos en todo momento
momentos inolvidables que nos trae la paz
Paz que queda, por lo que nos esforzamos por cuidar de los demás.
Aquí es el verdadero significado de la vida "cuidar de los demás"
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

     de notre ambassadeur Pierre Fosseprez FRANCE                                 
votre indulgence pour les traductions merci !
                  
        
La Marée Blanche.  J'ai eu un rêve !
 
J'ai eu le rêve que tous les citoyens du Monde, dans tous les pays de la Terre, se lèvent le même jour à la même heure pour bâtir un autre avenir.
 
Ce ne sont pas des foules sombres et révoltées qui criaient leurs revendications dans de grandes manifestations que j'ai vu en rêve.
 
Ce sont des gens de toutes les couleurs et dans tous les pays, des gens heureux d'être là, fiers et respectueux, réunis sous une bannière blanche qui symbolise l'Unité, qui riaient, qui dansaient, qui chantaient. C'était une immense marée, un Tsunami de tous les amis qui se levaient, qui marchaient venant de toutes les régions à pied ou par tous les moyens, pour se réunir un même jour à la même heure aux mêmes endroits.
 
Ce n'était pas contre les gouvernements ou contre le pouvoir qu'ils se levaient. Mais pour soutenir leur élus, pour que leurs élus puissent prendre les décisions nécessaires. Pour que leurs élus puissent se libérer et libérer leurs pays des contraintes injustes auxquels ils sont soumis.
 
C'étaient des êtres humains qui réunissaient toutes leurs revendications en une seule. Des hommes, des femmes et des enfants qui portaient une couronne de galette des Rois pour dire : « Nous, Peuples de la Terre, Nations et citoyens, nous sommes chacun(e)s Souverain(e)s ! Il y a pour chacun une fève et une part de la galette ! »
 
Le 14 avril à 14 heures, une immense Marée Blanche se soulèvera partout autour de la Terre et pendant 24 heures, tout le monde ne pourra plus faire autrement que de La voir ! Ce sera la plus belle chose que je n'aurais jamais vu.
 
Après seulement, quand nous aurons montrés notre Souveraineté, il nous sera possible de construire, de présenter un programme : abrogation de l'article 123 de Lisbonne, mise en place d'un revenu d'existence, de la Loi de taxation sur le travail de l'argent, la mise en place d'une autre agriculture, d'une autre recherche, d'autres énergies...
 
Aujourd'hui, je suis émerveillé parce que je sais que ce rêve est possible !
 
Vous êtes Magnifiques !                Pour la Paix et l'Unité entre les Peuples.
 
A maré branca.               Eu tive um sonho!


Eu tinha o sonho de que todos os cidadãos do mundo, em todos os países da terra, destacam-se no mesmo dia ao mesmo tempo para construir um futuro diferente.

Não é escuros e rebeldes multidões que gritou suas demandas em grandes eventos que eu vi em um sonho.

São pessoas de todas as cores e em todos os países, as pessoas felizes de estar lá, orgulhoso e respeitoso, reuniram sob uma bandeira branca que simboliza a unidade que, rindo, que dançou, cantou que. Foi uma enorme maré, um Tsunami de todos os amigos que ficou, que andou de todas as áreas, a pé ou por qualquer meio, para atender um dia ao mesmo tempo nos mesmos lugares.

Era não o governo ou contra o poder que eles estavam. Mas, para apoiar seus representantes eleitos para que representantes eleitos tomar as decisões necessárias. Então seus representantes eleitos podem lixiviar para fora e libertar seu país das restrições injustas em que operam.

Eles eram seres humanos que reuniu todos os seus créditos num só. Homens, mulheres e crianças que usava um bolo de coroa de rei para dizer: "nós, os povos da terra, as Nações e os cidadãos, estamos a cada (e) s soberano (e) s! Há um feijão e uma parte do bolo e todos! »

14 De abril em 1400 horas, uma enorme maré branca subirá ao redor da terra e por 24 horas, todos não será capaz de fazer o show! Esta será a coisa mais linda que eu já vi.

Depois apenas, quando será mostramos nossa soberania, que poderemos construir, para apresentar um programa: revogação do artigo 123 de Lisboa, estabelecimento de uma receita da existência, da lei de tributação no trabalho por dinheiro, a implementação de outra agricultura, outras pesquisas, outras fontes de energia...
Hoje, eu estou espantado porque eu sei que esse sonho é possível!

Você é bonito! Pela paz e unidade entre os povos.
 
La marea blanca.        Tuve un sueño!

Tuve el sueño que todos los ciudadanos del mundo, en todos los países de la tierra, el mismo día al mismo tiempo a construir un futuro diferente.

No es oscuras y rebeldes multitudes que gritaban sus demandas en los principales acontecimientos que he visto en un sueño.


Son personas de todos los colores y en todos los países, la gente feliz de estar allí, orgulloso y respetuosa, reunidos bajo una bandera blanca que simboliza la unidad que la risa, que bailó, cantó. Fue una enorme marea, un Tsunami de todos los amigos que se puso, que caminaba de todas las áreas, a pie o por cualquier medio, para satisfacer un día a la vez en los mismos lugares.


Era no contra el Gobierno o contra el poder que se encontraban. Pero apoyar a sus representantes elegidos a representantes puede tomar las decisiones necesarias. Así sus representantes pueden filtrarse hacia fuera y liberar a su país de las injustas restricciones bajo el cual operan.


Eran seres humanos que cumplan todas sus reclamaciones en uno. Hombres, mujeres y niños que llevaban un pastel de la corona de rey a decir: "nosotros, los pueblos de la tierra, las Naciones y los ciudadanos, somos cada (e) s soberano (e) s! Hay un frijol y una parte del pastel para todos! »


El 14 de abril a las 14.00 horas, se levantará una enorme marea blanca alrededor de la tierra y durante 24 horas, todo el mundo no será capaz de hacer el show! Se trata de lo más hermoso que he visto.


Después, cuando habrán demostrado nuestra soberanía, que seremos capaces de construir, a presentar un programa: derogación del artículo 123 de Lisboa, el establecimiento de un ingreso de existencia, de la ley de impuestos sobre el trabajo por dinero, la aplicación de otro agricultura, otras investigaciones, otras fuentes de energía...

Hoy, estoy sorprendido porque sé que este sueño es posible!

¡Eres bella! Para la paz y unidad entre los pueblos.



The white tide.                    I had a dream!

I had the dream that all citizens of the world, in all countries of the Earth, stand on the same day at the same time to build a different future.

It is not dark and rebellious crowds who shouted their demands in major events I've seen in a dream.

They are people of all colors and in all countries, the people happy to be there, proud and respectful, gathered under a white banner that symbolizes the unity that laughing, who danced, sang that. It was a huge tide, a Tsunami of all the friends who stood, who walked from all areas on foot or by any means, to meet one day at the same time in the same places.

It was not against the Government or against the power that they stood. But to support their elected representatives so elected representatives can take the necessary decisions. So their elected representatives can leach out and liberate their country from the unfair constraints under which they operate.

They were human beings who met all their claims into one. Men, women and children who wore a Crown of King cake to say: "we, the peoples of the Earth, Nations and citizens, we are each (e) s sovereign (e) s! There is a bean and a share of the cake for everyone! »

April 14 at 1400 hours, a huge white tide will rise all around the Earth and for 24 hours, everyone will not be able to make the show! This will be the most beautiful thing I have ever seen.

After only, when we will have shown our sovereignty, it we will be able to build, to present a programme: repeal of article 123 of Lisbon, establishment of a revenue of existence, of the law of taxation on work by money, the implementation of other agriculture, other research, other energy sources...

Today, I'm amazed because I know that this dream is possible!

You are beautiful! For peace and unity among peoples.



Белый прилив. Мне приснился сон!

Я была мечта, что все граждане мира, во всех странах земли, стоять в тот же день в то же время построить лучшее будущее.

Это не темные и мятежный толпы, которые выкрикивали свои требования в крупных мероприятиях, я видел во сне.

Они являются люди всех цветов и во всех странах, люди рады быть там, гордостью и уважением, собрались под белый баннер, который символизирует единство, смеясь, кто танцевали, пели. Это был огромный прилив, цунами всех друзей, кто стоял, кто ходил из всех районов, пешком или любыми средствами, встретиться один день в то же время в тех же местах.

Он был не против правительства или власти, что они стояли. Но для поддержки их избранных представителей, избранных таким образом представители могут принять необходимые решения. Поэтому их избранных представителей может выщелачивания и освободить их страну от несправедливых ограничений, в которых они работают.

Они были людьми, которые встретились все их претензии в одну. Мужчин, женщин и детей, кто носил корону короля торт, чтобы сказать: «мы, народы земли, Наций и граждан, мы являемся каждый (e) s суверенных (e) s! Существует ни гроша и часть торта для всех! »

14 Апреля в 14 ч огромный белый прилив будут расти вокруг земли и для 24 часов, каждый не сможет сделать шоу! Это будет самая красивая вещь, которую я когда-либо видел.

После только, когда мы будет показали наш суверенитет, он мы сможем построить, представить программу: отменить статьи 123 Лиссабона, создание доходов, существования, закона налогообложения на работу деньги, осуществление других сельского хозяйства, других исследований, другие источники энергии...

Сегодня я удивлен, потому что я знаю, что это мечта-это возможно!

Ты красивая! Для мира и единства между народами.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



de notre ambassadeur Luiz Gonzaga da Silva BRESIL
                                      votre indulgence pour les traductions merci !
                  
         

PARA QUE ESTAMOS AQUI?
 
Uma coisa que deveria nos preocupar é descobrir para que estamos aqui, para que viemos, por que? Se refletirmos com calma e ponderação vamos chegar a conclusão de que temos uma missão a cumprir. Senão vejamos:Nascemos na dependência de tudo, dos cuidados do médico, enfermeiras ou parteira. Necessitamos do carinho e do zelo da mãe e nos alimentamos da seiva do seu leite, no crescimento somos amparados de quedas possíveis por nossos pais.
Atingimos a adolescência, adquirimos um comportamento não muito louvável causando aborrecimentos aos pais ou tutores. Ganhamos a maioridade, não sem antes ter dado muito trabalho aos professores. No ensino superior também somos problema, muitas vezes, casamos sempre recebendo ajuda e conselhos. Daí vem a valorização de quem nos criou, de quem nos ensinou e de quem nos instruiu.
Será que não é a hora exata para descobrirmos porque viemos. O que aprendemos de bom na vida não deve ser aplicado na ajuda aos outros?
Sempre fomos dependentes, ora se necessitamos de amor e de carinho para ser o que somos por que não proporcionar aos outros essa atenção que nada mais é do que amar ao próximo como a nós mesmos.
Viver no isolamento sem troca de favores, sem troca de sorrisos, de laços de amizade é como viver no escuro sem saber para que viemos.
A vida se resume em duas coisas: receber e doar. Receber de Deus o dom da vida e como reconhecimento agradecer a Ele com as boas ações, como amá-lo sobre todas as coisas e ao próximo como a nós mesmos, participando, acolhendo, aconselhando, amparando e provando que somos imagem e semelhança de Deus
 
 
NOUS SOMMES DONC ICI ?

Une chose qui devrait nous s'inquiéter est de découvrir que nous sommes ici, alors pourqoui sommes nous venus, pourquoi ? Si nous réfléchissons calmement et de manière réfléchie nous atteindrons la conclusion que nous avons une mission à remplir. Mais voyons : né en dépendance sur tout, le médecin, infirmières ou sages-femmes. Nous avons besoin de l'amour et du zèle de la mère pour se nourrir de la sève de son lait et la chute est possible pendant la croissance soutenus par nos parents.

Nous sommes arrivés à l'adolescence, nous avons acquis un comportement très louable causant des désagréments aux parents ou tuteurs. Nous avons gagné la majorité, mais n'avons pas  donné beaucoup de travail aux enseignants. Dans l'enseignement supérieur c'est également un problème souvent marié toujours obtenir aide et conseils. C'est pourquoi l'appréciation de ceux qui nous ont créés, enseignés  et qui nous ont instruits.

N'est-ce pas l'heure exacte de découvrir pourquoi nous sommes venus. Ce que nous apprenons de bon dans la vie ne devrait pas s'appliquer à aider les autres ?

Nous avons toujours été dépendants, maintenant, si nous avons besoin d'amour et affection à qui sommes-nous, pourquoi ne pas donner aux autres cette attention qui n'est rien de plus que d'aimer son voisin comme nous-mêmes.

Vivant en vase clos sans un échange de faveurs, sans échanger des sourires, des liens d'amitié c'est comme vivre dans l'obscurité sans savoir pourquoi nous sommes arrivés.

La vie se résume à deux choses : recevoir et donner. Recevoir de Dieu le don de la vie et reconnaissance remercier avec de bonnes actions, quant à l'amour avant tout choses aimons notre prochain comme nous-mêmes, participant, conseiller, soutenir et prouver que nous sommes à l'image et ressemblance de Dieu.
 
WE ARE THEREFORE HERE?

One thing that should worry about us is to discover that we are here, so why are we coming, why? If we think calmly and thoughtfully we will reach the conclusion that we have a mission to complete. But see: born in dependence on everything the doctor, nurses or midwives. We need love and zeal of the mother to feed on the SAP of her milk, and the fall is possible during growth supported by our parents.

We arrived at adolescence, we acquired a very laudable behavior causing inconvenience to parents or guardians. We won the majority, but have not given much work teachers. In higher education it is a problem often married always get advice and assistance. That is why the appreciation of those who created us, taught and who were educated.

Isn't this the exact time to discover why we came. What we learn from good in life should not apply to help others?

We have always been dependent, now, if we need love and affection who are we, why not give others this attention which is nothing more than to love his neighbour as ourselves.

Living in isolation without an exchange of favors, without exchanging smiles, friendships is like living in the dark without knowing why we arrived.

Life boils down to two things: receive and give. Receive from God the gift of life and recognition thank with good deeds, as love before all things love our neighbor as ourselves, participating, advise, support and prove that we are in the image and likeness of God.


¿POR LO TANTO ESTAMOS AQUÍ?

Una cosa que nos debe preocupar es descubrir que estamos aquí, así que ¿por qué nos acerca, ¿por qué? Si pensamos con calma y cuidadosamente llegaremos a la conclusión de tenemos una misión para completar. Pero véase: nacido en dependencia de todo al doctor, enfermeras o parteras. Necesitamos amor y el celo de la madre para alimentarse de la savia de su leche, y la caída es posible durante el crecimiento apoyado por nuestros padres.

Llegamos a la adolescencia, adquirimos un comportamiento muy loable, causando molestias a los padres o tutores. Nos ganó la mayoría, pero no han dado mucho profesores de trabajo. En la educación superior es un problema a menudo casado siempre obtener asesoramiento y asistencia. Por eso el agradecimiento de aquellos que nos creó, enseñó y que fueron educados.

¿No es este el momento exacto para descubrir por qué vinimos. ¿Qué aprendemos de buena en la vida no deben aplicarse para ayudar a los demás?

Siempre hemos sido dependientes, ahora, si tenemos amor y afecto que somos, por qué no dar a los demás esta atención que es nada más que al amor a su prójimo como a nosotros mismos.

Viven en aislamiento, sin un intercambio de favores, sin intercambiar sonrisas, amistades es como vivir en la oscuridad sin saber por qué llegamos.

Vida se reduce a dos cosas: recibir y dar. Recibir de Dios el don de la vida y el reconocimiento gracias con buenas obras, como el amor antes de que todas las cosas aman a nuestro prójimo como nosotros mismos, participar, asesorar, apoyar y demostrar que somos a imagen y semejanza de Dios.


МЫ ЗДЕСЬ ТАКИМ ОБРАЗОМ?

Одна вещь, которая следует беспокоиться о нас, чтобы обнаружить, что мы находимся здесь, так почему мы идут, почему? Если мы думаем, спокойно и вдумчиво мы достигнем вывод, что у нас есть миссия для завершения. Но см.: родился в зависимость от все доктора, медсестры или акушерки. Нам нужно любовью и усердием матери кормить на SAP ее молока и падения возможна во время роста, поддерживаемых нашими родителями.

Мы приехали в подростковом возрасте, мы приобрели весьма похвальным поведение вызывает неудобства для родителей или опекунов. Мы выиграли большинство, но не дали много работы учителей. В системе высшего образования это проблема, часто в браке всегда получить консультации и помощь. Вот почему признательность тех, кто создал нас, преподавал и кто были образованы.

Разве это не точное время узнать, почему мы пришли. Что мы узнаем от хорошего в жизни не должны применяться к помогать другим?

Мы всегда были зависимых, теперь, если нам нужно любовь и привязанность, кто мы, почему бы не дать другим это внимание, который является не более чем любить ближнего как самого себя.

Живущих в изоляции без обмена способствует, без обмена улыбки, дружба, как живущие в темноте, не зная, почему мы приехали.

Жизнь кипит вплоть до две вещи: получать и давать. Получить от Бога дар жизни и признание благодарю с добрыми делами, как любовь, прежде чем все вещи любить ближнего как себя, участвуя, консультировать, поддержку и доказать, что мы по образу и подобию Бога.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&





de notre ambassadeur Paulo José de Oliveira BRESIL                      
  votre indulgence pour les traductions merci !
                  
        
Paz ... paz ...
Onde tu estás? ...
Na Terra não mais existes
Está por acaso no mar?
 
Nos corações já não pulsa
Nos olhos, não vejo brilhar
Nem mesmo numa criança
Não vejo paz no olhar.
 
Paz ... paz ...
Onde u estás? ...
O homem robotizado
Já não a sente no ar.
 
Já está massificado
No pensamento a torturar
Já está petrificada
No relento a exterminar.
 
Paz ... paz ...
Onde u estás? ...
u restas existir num lugar:
Em minha alma, onde Deus está.
 
Paix... paix...
Où que vous soyez ? ...
Sur la terre n'existe plus
Serait un hasard en mer ?

Cœurs battant n'est plus
À mes yeux, je ne vois aucun éclat
Pas même un enfant
Je ne vois pas de paix dans les yeux.

Paix... paix...
Où es tu ? ...
L'homme robot
Ne plus se sentir dans l'air.

Est déjà énorme
Pensée de la torture
Pétrifié est déjà
En plein air à exterminer.

Paix... paix...
Où es tu? ...
il existe un endroit :
Sur mon âme, où Dieu est.
 
Peace... peace...
Wherever you are? ...
On the Earth no longer exists
Would a chance at sea?
Beating Hearts is more
In my eyes, I see no shine
Not even a child
I see no peace in the eyes.
Peace... peace...
Where are you? ...
Human robot
No longer feel in the air.
Is already huge
Thinking of torture
Petrified is already
In the open air to exterminate.
Peace... peace...
Where are you? ...
There is a place:
On my soul, where God is.

Paz... paz...
¿Estés donde estés? ...
En la tierra ya no existe
¿Sería una oportunidad en el mar?
Vencer a corazones es más
No veo en mis ojos, brillo
Ni un niño
Veo que no hay paz en los ojos.
Paz... paz...
¿Dónde estás? ...
Robot humano
Ya no se siente en el aire.
Ya es enorme
Pensamiento de tortura
Petrificado es ya
Al aire libre para exterminar.
Paz... paz...
¿Dónde estás? ...
Hay un lugar:
En mi alma, Dónde está Dios.
 

 
Мир... мира...
Где вы находитесь? ...
На земле больше не существует
Бы шанс на море?
Избиение сердце больше
В моих глазах я вижу не обуви
Не даже ребенок
Я вижу мир в глазах.
Мир... мира...
Где ты? ...
Человеческий робот
Больше не чувствовать себя в воздухе.
Уже огромный
Думая о пытках
Окаменелое уже
На открытом воздухе истребить.
Мир... мира...
Где ты? ...
Есть место:
В моей душе, где Бог есть.
 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 

 

de notre ambassadrice Beatriz Libye Carciofetti  Argentine
     votre indulgence pour les traduction merci !
   
 
 
 
Poética, no soy judío ni Arabe...

Sólo un corazón que sangra

Yo no soy judía o árabe
Sólo un corazón que sangra a la frontera...
Un corazón que sufre y llora
con el color de dos banderas
revolviendo en mi alma
y todos los
que deplorar las guerras...
No puede abstenerse de decir
¿Qué es nuestra alma.
Cuando el hombre deja de ser humano
y se comporta de esta manera.

Cuando la enfermedad pierde valor
y los intereses de Estados prevalece.
Cuando el cuerpo de los hombres, de
mujeres y niños
se extienden por una carrera.
Cuando la prensa para ganar el prestigioso
primeras notas en la desesperación.
especular sobre el dolor
y las lágrimas de las familias juntas.
Por causa de piedad! Dios mío
creador del cielo y la tierra.

Pido misericordia Señor
destruirte esta barrera
erigida por los hombres
a costa de tener este carnicero lucha.
Que la paz que tanto queremos!
reservar desde el exterior.
Es poco realista y ve la ceguera
aquellos que tienen hambre y sed
venganza, pero uso intermitentes.

Has hacer Eden
hombre en hacer quimeras.

Este dolor se hace carne
en nosotros, y porque nos rasga.
Nos que despertamos por la el mañana
y sentir que la paz va a ser sostenible...
Los hombres discuten, no está de acuerdo,
y en esta sociedad han cambiado.
Por causa de piedad! bombas más
pero el vuelo de palomas
para traernos noticias
hermanos que se convierten más tontos.

Los niños dormir para soñar con Ángeles.
son algo inmóviles en sacos de yute.
no soy judío ni Arabe...
Sólo un cristiano
amo como su bandera.
 
 Poétique, je ne suis pas juif ni arabe ...
Seul un cœur qui saigne
 Je ne suis pas arabe ou juive
Seul un cœur qui saigne à la frontière ...
Un coeur qui souffre et pleure
avec la couleur de deux drapeaux
agitant dans mon âme
et celle de tous ceux
qui déplorent les guerres ...
On ne peut pas s'empêcher de dire
ce qui retient notre âme.
Quand l'homme cesse d'être humain
et se comporte de cette façon.
Lorsque les affections perdent de la valeur
et les intérêts des Etats prévaut.
Lorsque les corps d'hommes, de
femmes et d'enfants
sont répartis sur une carrière.
Quand la presse pour gagner du prestige
en premières notes désespèrent.
spéculent sur la douleur
et les larmes des familles ensemble.
Par pitié! Mon Dieu,
créateur du ciel et de la terre.
Je demande pitié Seigneur
te détruire cette barrière
érigée par les hommes
au coût d'avoir ce boucher combat.
Que la Paix que nous désirons tant!
ceux qui regardent de l'extérieur.
Il est utopique et découvre l'aveuglement
de ceux qui ont la faim et soif
de vengeance, mais utilisent des œillères. 
 tu nous as fais un Eden
les hommes pour en faire des chimères.
Cette douleur devient chair
en nous, et parce qu'elle nous déchire.
Nous voudrions nous réveiller demain matin
et  sentir que la paix, va être durable ..
Les hommes se disputent, en désaccord,
et dans cette société sont modifiés.
Par pitié! plus de bombes 
mais les vols de pigeons
pour nous apporter des nouvelles 
des frères qui ne deviennent plus bêtes.
Les enfants dorment à rêver des anges.
ils sont plutôt immobile dans des sacs de jute.
ne suis pas juif ni arabe ...
Juste un chrétien
l'amour comme battant son pavillon.
                                                                     
                                                             
Poetic, I'm not Jewish or Arab...

Only a heart that bleeds

I am not Arab or Jewish
Only a heart that bleeds to the border...
A heart that suffers and cries
with the color of two flags
stirring in my soul
and all those
who deplore the wars...
Cannot refrain from saying
what holds our soul.
When man ceases to be human
and behaves in this way.

When the disease lose value
and the interests of States prevails.
When the body of men, of
women and children
are spread over a career.
When the press to win the prestigious
first notes in despair.
speculate on the pain
and the tears of the families together.
For pity's sake! My god
creator of heaven and Earth.

I ask mercy Lord
destroy you this barrier
erected by men
at the cost of having this butcher fights.
That the peace that we want both!
those looking from the outside.
It is unrealistic and view the blindness
those who hunger and thirst
revenge, but use blinkers.

thou hast do Eden
men to make chimeras.

This pain becomes flesh
in us, and because it us tears.
We we wake up tomorrow morning
and feel that peace is going to be sustainable...
The men argue, disagree,
and in this society are changed.
For pity's sake! more bombs
but the flight of pigeons
to bring us news
brothers who become dumber.

The children sleep to dream of angels.
they are rather immobile in jute bags.
am not Jewish nor Arab...
Just a Christian
love as its flag. 
 
 
Poético, não sou judeu ou árabe....

Só um coração que sangra

Eu não sou árabe ou judeu
Só um coração que sangra para a fronteira...
Um coração que sofre e chora
com a cor das duas bandeiras
mexendo em minha alma
e todos os
que lamentar as guerras...
Não posso deixar de dizer
o que mantém nossa alma.
Quando o homem deixa de ser humano
e se comporta desta forma.

Quando a doença perde valor
e os interesses dos Estados prevalece.
Quando o corpo dos homens, de
mulheres e crianças
estão espalhados por uma carreira.
Quando a imprensa para ganhar o prestigiado
primeiras notas em desespero.
especular sobre a dor
e as lágrimas das famílias juntas.
Por favor! Meu deus
criador do céu e da terra.

Peço misericórdia Senhor
você destruir essa barreira
erguida por homens
à custa de ter este açougueiro lutas.
Que a paz que tanto queremos!
aqueles que olham de fora.
Ele é realista e ver a cegueira
aqueles que têm fome e sede
vingança, mas uso antolhos.

tu tens fazer Eden
homens para fazer quimeras.

Esta dor, torna-se carne
em nós, e porque nós rasga.
Nós temos que acordar amanhã de manhã
e sentir que a paz vai ser sustentável...
Os homens argumentam, discordo,
e nesta sociedade são alteradas.
Por favor! mais bombas
mas o vôo de pombos
para nos trazer notícias
irmãos que se tornam mais burro.

As crianças dormem para sonhar com anjos.
eles são bastante imóveis em sacos de juta.
não sou judeu nem árabe....
Apenas um cristão
amor como sua bandeira.


Поэтический, я не евреи или арабы....

Только сердце, что кровоточит

Я не арабского или еврейского
Только сердце кровоточить на границе...
Сердце, которое страдает и плачет
с цветом двух флагов
перемешивание в моей душе
и всех, кто
кто осуждаем войн...
Не могут воздержаться от поговорка
что держит нашу душу.
Когда человек перестает быть человеком
и ведет себя таким образом.

Когда болезнь теряют значение
и преобладает интересы государств.
Когда тело мужчин, из
женщины и дети
распространяются за карьеру.
При печати чтобы выиграть престижный
Первые ноты в отчаянии.
спекулировать на боль
и слезы семей вместе.
Ради жалость 's! Боже мой
Творец неба и земли.

Я прошу милости Господь
уничтожить этот барьер
возведен мужчины
за счет имея этот палач борется.
Что мир, что мы оба хотим!
тех, кто хочет извне.
Это нереально и просмотр слепота
те, кто голода и жажды
Месть, но использовать шоры.

ты делать Eden
мужчины, чтобы сделать химер.

Эта боль становится плоти
в нас и потому, что он нас слезы.
Мы, мы проснемся завтра утром
и чувствую, что мир собирается быть устойчивым...
Мужчины утверждают, не согласны,
и в этом обществе изменяются.
Ради жалость 's! больше бомб
но полета голубей
чтобы привести нас Новости
Братья, которые стали глупее.

Дети сна мечтать ангелов.
они являются довольно неподвижно в джутовые мешки.
я не еврейских ни араб....
Просто Кристиан
Любовь как его флагом.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



 

de notre ambassadrice Genka Bogdanova BULGARIE
    votre indulgence pour les traduction merci !
   
 
                   ПРИЯТЕЛСТВО ТАКА СЕ РАЖДА                           
Генка Богданова

От жаждата в душата скрита,
в протегнати към теб ръце,
с усмивка грейнала в очите
и с трепнало във теб сърце.

Приятелство така се ражда: -
като надежда в миг горчив,
утолена с нежност  жажда,
и слънчев лъч в деня ти сив.

Приятелство се ражда и така: - 
сред мрака -като пламък жив,
брод през полудялата  река,
в душата звъннал вик щастлив.

Приятелството е безценно,
божествен дар е Любовта!
Откриеш  ли ги, непременно
ти пази ги  скътани в гръдта!
 
 
L'Amitié est née
De soif dans l'âme cachée
dans les bras tendus vers vous,
avec un sourire brillant dans les yeux
et flottant dans votre cœur.

L'Amitié est née:
comme un moment d'espoir
trempé d'une soif de tendresse
et ensoleille  votre jour gris.

L'amitié est née, dans -
l'obscurité, comme une flamme vivante
allée sur la rivière traversant
cri retentit dans l'âme heureuse.

L'amitié est précieuse,
L'amour est un don divin!
Je la trouve absolue
Je la  garde cachée dans le sein!

La amistad entre los dos

Sed en el alma ocultado
en los brazos extendidos hacia usted,
con una sonrisa brillante en tus ojos
y flotando en tu corazón.

La amistad entre los dos:
como un momento de esperanza
templado a una sed de ternura
y soleado día gris.

Nace la amistad, en-
la oscuridad, como una llama de vida
en la travesía del río
grito hizo eco a través del alma feliz.

Amistad es preciosa,
El amor es un regalo divino!
Me parece absoluta
Puedo mantenerla oculta en el pecho!


The friendship is born

Thirst in the soul hidden
in the arms outstretched toward you,
with a smile shining in your eyes
and floating in your heart.

The friendship is born:
as a moment of hope
tempered to a thirst for tenderness
and sunny your grey day.

The friendship is born, in-
the dark, like a living flame
on the river crossing
cry echoed through the happy soul.

Friendship is precious,
Love is a divine gift!
I find it absolute
I keep it hidden in the breast!


A amizade nasce

Sede na alma escondida
nos braços estendidos em direção a você,
com um sorriso brilhando nos seus olhos
e flutuando no seu coração.

A amizade nasce:
como um momento de esperança
moderado para uma sede de ternura
e ensolarado seu dia cinzento.

A amizade nasce, em-
escuro, como uma chama viva
sobre a travessia do Rio
grito ecoou pela alma feliz.

Amizade é preciosa,
O amor é um dom divino!
Acho que é o absoluto
Mantê-lo escondido no peito!
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

de notre ambassadeur José María Lopera. Argentine
  votre indulgence pour les traduction merci !                  
                                
                
SEMILLAS DE JUVENTUD
 
Se está gozando fértil sementera
en el empuje de la gente joven
que forman la vanguardia de mi lengua
con logrado quehacer en su poesía.
 
Luz de vanguardia hispanoamericana
que busca corazones en concordia,
sea cualquiera  el color o las creencias
de latidos distantes y tan próximos
como es la esperanza en PAZ del mundo.
 
Y las alas de espíritus se extienden
desde los Andes hasta el Himalaya,
desde Tierra de Fuego a la Siberia ;
desde Estrella Polar a Cruz del Sur
en consigna de PAZ y de ARMONÍA.
 
Hay nidos en raíces de esperanza
que crecen alas con semillas nuevas.
 
 
GRAINES DE LA JEUNESSE

Semences fertiles jouient
l'orientation des jeunes
que composent l'avant-garde de ma langue
travail fructueux dans sa poésie.

Lumière de l'art hispano-américain
cherchant des cœurs en harmonie,
toute couleur ou croyances
tellement proche et éloignée de pulsation
comme c'est l'espoir de paix dans le monde.

Et d'étendre les ailes des esprits
des Andes à l'Himalaya,
de la terre de feu en Sibérie ;
de la Polaris à Cruz del Sur
le slogan de la paix et l'harmonie.
Il existe des nids dans les racines de l'espoir
pour pousser des ailes avec denouvelles semences.

SEEDS OF THE YOUTH

Seed fertile offer
the orientation of young people
that make up the vanguard of my tongue
successful work in his poetry.
Light of the Hispano-American art
seeking hearts in harmony,
any color or beliefs
so near and distant heartbeat
as it is the hope of peace in the world.
And extend the wings of the spirits
to the Andes to the Himalayas,
from the land of fire in Siberia;
from the Polaris in Cruz del on
the slogan of peace and harmony.

There are nests in the roots of hope
to grow wings with new seed.


SEMENTES DA JUVENTUDE
Sementes férteis para oferecer
a orientação dos jovens
que compõem a vanguarda da minha língua
trabalho bem sucedido em sua poesia.
Luz da arte Hispano-americana
Buscando corações em harmonia,
qualquer cor ou crenças
batimentos cardíacos tão próximo e distante
como é a esperança de paz no mundo.
E estender as asas dos espíritos
a Cordilheira dos Andes, o Himalaia,
da terra do fogo na Sibéria;
do Polaris em Cruz del em
o lema de paz e harmonia.

Há ninhos nas raízes de esperança
a crescer asas com sementes novas.


                                                                      СЕМЕНА МОЛОДЕЖИ
Семя плодородные предложение
ориентацию молодых людей
которые составляют Авангард мой язык
Успешная работа в его поэзии.
Свет испано-американского искусства
Ищу сердца в гармонии,

любой цвет или убеждения
Поэтому ближние и дальние сердцебиение

как это надежда мира во всем мире.
И расширять крылья духов

в Андах в Гималаи

из земли пожара в Сибири;
от Polaris в Крус дель по
лозунг мира и гармонии.

Есть гнезда в корни надежды
расти крылья с новой семян.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&