Caminho pelas Estrelas Follow by Email

segunda-feira, 17 de junho de 2013

Enc: дети Лира Les enfants de la Lyre The children of the Lyre Los niños de la lira Os filhos da lira parabole sur une jeune fille et la gentillesse


----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
Para: 
Enviadas: Domingo, 16 de Junho de 2013 5:35
Assunto: Fw: дети Лира Les enfants de la Lyre The children of the Lyre Los niños de la lira Os filhos da lira parabole sur une jeune fille et la gentillesse

 
 
   de notre ambassadriceTatiana Vorontsova RUSSIE
                  et autres membres en PJ
  votre indulgence pour les traduction merci !
   

дети Лира

 Дети Лиры, избранники Музы,
И Высокого Неба любимцы,
Чистых рифм благородные бусы
Ваши души кладут на страницы.

Освещают глаза, что погасли...
Оживляют сердца, что устали...
Дарят веру в возможное счастье...
Отлучают от боли с печалью.

Не бросайте перо и тетрадки...
Вы - посланники, ангелы Божьи...
Отдавайте любовь без остатка
Всем вокруг, кто на вас не похожи.

 

Les enfants de la Lyre

Les enfants de la Lyre, les élus de la Muse,
Sont les Bien-aimés du haut ciel,
Des rimes propres les colliers nobles
Vos âmes sont inscrites sur les pages.

Les yeux qui s'éclairent...
Raniment les cœurs qui sont fatigués...
Offrent la foi en un bonheur possible...
Sevrés de la douleur avec la tristesse.

Ne jetez pas la plume et les cahiers...
Vous êtes les messagers, les anges De Dieu...
Rendez l'amour tout autour de vous
A ceux qui ne sont pas semblables à vous.

The children of the Lyre

The children of the Lyre, the elect of the Muse,
Are the beloved of the high sky,.
Own rhymes noble necklaces
Your souls are listed on the pages.

The eyes that has shed light...
Revive the hearts that are tired...
Have faith in a possible happiness...
Weaned off of the pain with the sadness.

Do not throw the pen and notebooks...
You are the messengers, the angels of God...
Make love all around you
Those who are not like you
 
Los niños de la lira

Los niños de la lira, los elegidos de la Musa,
Son la amada del alto cielo.
Rimas propias collares noble
Vuestras almas están listadas en las páginas.

Los ojos que ha arrojado luz...
Revivir los corazones que están cansados...
Tener fe en una felicidad posible...
Destetados fuera el dolor con la tristeza.

No arroje el lápiz y cuadernos...
Están los mensajeros, los Ángeles de Dios...
Hacer el amor a todos los que te rodean
Aquellos que no son como tú.
 
Os filhos da lira

Os filhos da lira, o eleito da Musa,
São o amado do alto céu.
Colares nobre de rimas próprias
Vossas almas estão listadas nas páginas.

Os olhos que tem...
Revive o coração que está cansado...
Tenho fé em uma felicidade possível...
Desmamados fora a dor com a tristeza.

Não jogue a caneta e cadernos...
Você é os mensageiros, os anjos de Deus...
Fazer amor todos ao seu redor
Aqueles que não são como você.
 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
 
Притча о девочке и доброте   
     По берегу моря гулял мужчина. Все вокруг было усеяно мелкими рыбками и морскими звездами, которые выбросило на берег после страшного шторма.
И вдруг он увидел маленькую девочку. Она наклонялась до земли, что-то поднимала, а потом бросала в море.
- Зачем ты это делаешь? - спросил мужчина.- Так же ты не сможешь помочь им всем! Их слишком много.
- Может быть, - ответила девочка, бросая как можно дальше в море очередную морскую звезду. - Но для нее я сделала все, что смогла.

Une parabole sur une jeune fille et la gentillesse

L'homme marchait sur ​​la plage. Tout était couvert de petits poissons et d'étoiles de mer, qui ont échoué sur la terre après une terrible tempête.
Et soudain, il vit une petite fille. Elle se penchait vers le sol, lever quelque chose, puis le jeter dans la mer.
- Pourquoi fais-tu cela ? - Questionne l'homme
-.vous ne pouvez pas les aider tous! Il ya un trop grand nombre.
- Peut-être, - dit la jeune fille, jetant autant que possible dans la mer une autre étoile de mer. - Mais pour elle, je ferrai tout mon possible.

A parable about a girl and the kindness

The man was walking on the beach. Everything was covered small fish and sea stars, which failed on Earth after a terrible storm.
And suddenly, he saw a little girl. It tilted towards the ground, lift something, and then throw
 it in the sea.
-Why do you do this? -Asks the man
-.you can' help them all! There are too many.
-Maybe - said the girl, throwing as much as possible in the sea another star of sea.
 - But, I ferrai my utmost.


Uma parábola sobre uma menina e a bondade

O homem estava andando na praia. Tudo estava coberto de pequeno peixes e estrelas do mar, que falhou na terra depois de uma terrível tempestade.
E, de repente, ele viu uma menina. Ele inclinado em direção ao chão, levantar alguma coisa e depois jogá-lo no mar.
-Por que você faz isso? -Pergunta o homem
-você não pode ajudá-los todos! Há muitos.
-Talvez - disse a menina, jogando tanto quanto possível no mar, outra estrela do mar. -Mas, eu Ferreira meu melhor.


Una parábola acerca de una chica y la amabilidad

El hombre estaba caminando en la playa. Todo estaba cubiertos de pequeños peces y estrellas de mar, que fracasó en la tierra después de una terrible tormenta.
Y de repente, vio a una niña. Inclina hacia el suelo, levantar algo y luego tirarlo en el mar.
-¿Por qué haces esto? -Pregunta el hombre
-.puede no puede ayudar a todos! Hay demasiados.
-Tal vez - dijo a la niña, lanzando tanto como sea posible, en el mar, otra estrella de mar. -Pero, ferrai mi máximo.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Coronel Héctor José Corredor Cuervo COLOMBIE
votre indulgence pour les traduction merci !
                                                              
 
En este laberinto de violencia
donde germina la ira y la maldad,
he soñado despierto con frecuencia
olvidando  la cruel realidad.
 
He soñado con patria sin gamines,
sin mendigos, sin hambre ni orfandad,
con la tierra cubierta de jardines
donde brota  la flor de la amistad.
 
He soñado con hombres  sin coraza
sin fusil, sin  granada o  munición,
con las mujeres  que hacen de su casa
un gran templo de amor y de ilusión.
 
He soñado en los campos con arados,
con tractores y trigo en abundancia
donde pueden volver  los desplazados
que abandonaron el surco y la estancia.
 
He soñado en los pueblos con escuelas
a donde van  los niños a estudiar,
donde  escriben sus poemas y esquelas,
sin temer que los vayan a  matar.
 
He soñado con cambios en la industria
con demanda de empleo en cantidades
y en comerciantes sin temor ni angustia
haciendo prosperar  nuestras ciudades.
 
He soñado sin  la gran deuda externa
adquirida sin gran capacidad
la cual  mantiene a nuestra patria enferma
sin que exista  interés de sanidad.
 
He soñado en la patria sin heridas
donde reina el  sentido  del perdón,
donde existe el  respeto por las vidas,
donde palpita  con fe  el corazón
 
He soñado despertando en la encina
con los trinos del mirlo o del turpial,
con  saludo amable de  la vecina,
del buen  amigo  azul o liberal.
 
He soñado viendo levantar manos
de guerrillos y probos  militares
en sentida oración como entre hermanos
haciendo una promesa en los altares.
 
He soñado el regreso de compatriotas
que se marcharon  tristes por temor,
que se fueron en  vuelo cual gaviotas
a buscar  lejos una vida mejor.
 
He soñado con arribo  de jóvenes
que nacieron allá en el exterior
y que añoran sentir las ilusiones
que los padres llevan en su interior.
 
He soñado a los hijos con los padres
que mueren en la cama como ancianos
en compañía de regios  compadres
sin sentir rechazo de los humanos.
 
He soñado en  país sin corrupción
donde no roban dineros de impuestos,
donde se invierte en toda  la Nación
para ahogar los  grandes sufrimientos.
 
He soñado  en país sin clientelismo
donde trabaja  gente preparada
la que siente en su entraña el patriotismo
para reconstruir la  tierra arrasada
 
He soñado con  pueblo inteligente
que entiende que debe  reaccionar,
que ya no vota  por la misma gente
que nos llevó al abismo sin pensar
 
He soñado llevando la bandera
de integración  del pueblo colombiano,
en el llano, en la selva,  en cordillera
mostrando al mundo que si es soberano.
 
Dans ce labyrinthe de la violence
où germent la colère et le mal,
J'ai souvent rêvé éveillé
oubliant la cruelle réalité.


J'ai rêvé de la patrie sans gamins
sans mendiants, orphelins, sans faim
avec le jardin comme couverture au sol
où les germes de la fleur de l'amitié .

J'ai rêvé d'hommes sans armure
sans arme, sans munitions, ou Grenade
avec les femmes qui font de leur maison
un grand Temple de l'amour et illusion.

J'ai rêvé de champs avec les charrues,
avec des tracteurs et du blé en abondance
pour le retour des personnes déplacées
qui ont abandonné le Groove et le séjour.

J'ai rêvé d'écoles dans les villages
où sont les enfants peuvent étudier,
ou écrire leurs poèmes et articles nécrologiques,
sans craindre qu'ils vont être tuer.

J'ai rêvé de changements dans l'industrie
demande d'emploi en quantités
et les marchands sans crainte ou anxiété
rendre nos villes prospéres.


J'ai rêvé sans la grande dette extérieure
acquise sans grande capacité
qui maintient notre pays malade
sans qu'il y a intérêt de la santé.

J'ai rêvé d'une patrie sans dommage
où règne le sens du pardon,
lorsqu'il y a respect de la vie
où le cœur bat avec foi
J'ai rêvé de me réveiller dans le chêne
avec les trilles du Merle ou le turpial
avec les amicales salutations,
bon ami bleu ou libérale.

J'ai rêvé de voir élever les mains
guerrillos et divorce militaire
dans la prière sincère entre frères
faire une promesse sur les autels.

J'ai rêvé du retour des compatriotes
qui sont tristes de peur,
qui étaient en vol comme les goélands
pour chercher une vie meilleure au loin.

J'ai rêvé de l'arrivée des jeunes
 qui sont nés à l'étranger
et qui aspirent à sentir les rêves
que les parents portent à l'intérieur.


J'ai rêvé des enfants avec leurs parents
vous mourez dans le lit comme des aînés
en compagnie de Royal parrain
sans rejet humain de sentiment.


J'ai rêvé d'un pays sans corruption
où l'impôt où n'est pas volé
mais investit à travers le pays
pour noyer les grandes souffrances.

J'ai rêvé de pays sans favoritisme
où des gens travaillant
se sentant dans leur patriotisme inhérent
pour reconstruire la terre brûlée

J'ai rêvé de gens intelligents
qui comprennent qu'ils doivent réagir,
qui ne votent déjà pas pour les mêmes personnes
qui nous ont conduits à l'abîme sans y penser

J'ai rêvé de porter le drapeau
intégration du peuple colombien,
dans la plaine, dans la jungle, dans les montagnes
montrer au monde qu'il est souverain.

In this maze of violence
where germinate anger and evil,
I have often dreamed awake
forgetting the cruel reality.

I dreamed of the homeland without kids
without beggars, orphans, without hunger
with the garden as ground cover
where the seeds of the flower of friendship.

I have dreamed of men without armor
without gun, without ammunition, or Granada
with women who make their home
a great Temple of love and illusion.

I have dreamed of fields with ploughs,
with tractors and wheat in abundance
for the return of the persons displaced
who have abandoned the Groove and stay.

I dreamed of schools in the villages
where are the children can study.
or write their poems and obituaries.
without fear that they will be killed.

I dreamed of changes in the industry
application for employment in quantities
and merchants without fear or anxiety
make our prosperous cities.

I dreamt the large external debt
acquired without large capacity
who maintains our sick country
without that there is interest of health.

I dreamed of a homeland without damage
where is the sense of forgiveness,
where there is respect for life
where the heart beats with faith

I dreamed of me wake up in the oak
with the trill of thrush or the turpial
with friendly greetings,
Blue friend or liberal.

I dreamed to see raise the hands
guerrillos and military divorce
in sincere prayer between brothers
make a pledge on the altars.

I dreamed of the return of compatriots
who are afraid, sad
which were in flight as the gulls
to seek a better life in the distance.

I dreamed of the arrival of the young
who are born abroad
and who aspire to feel the dreams
that parents are inside.

I have dreamed of children with their parents
you die in bed as seniors
in the company of Royal sponsor
without human rejection of sense.

I dreamed of a country without corruption
where the tax which is not stolen
but invested across the country
to drown the great suffering.

I have dreamed of countries without patronage
the people working
feeling in their inherent patriotism
to rebuild the scorched earth

I have dreamed of intelligent people
which include that they must react,
who don't already vote for the same people
that led us to the abyss without thinking

I have dreamed of carrying the flag
integration of the Colombian people,
in the plain, in the jungle, in the mountains
show the world that he is sovereign.

Neste labirinto de violência
onde germinam, raiva e maldade,
Muitas vezes sonhei acordado
esquecer a realidade cruel.

Eu sonhei com a terra natal sem crianças
sem mendigos, órfãos, sem fome
com o jardim como cobertura do solo
onde as sementes da flor da amizade.

Eu sonhei de homens sem armadura
sem arma, sem munição, ou Granada
com as mulheres que fazem a sua casa
um grande templo do amor e da ilusão.

Eu sonhei de campos com arados,
com tratores e trigo em abundância
para o regresso das pessoas deslocadas
que abandonaram o Groove e permanecer.

Eu sonhava em escolas nas aldeias
onde estão as crianças pode estudar.
ou escrever seus poemas e obituários.
sem medo de que eles serão mortos.

Eu sonhei com mudanças no setor
pedido de emprego em quantidades
e os comerciantes sem medo ou ansiedade
fazer nossas cidades prósperas.

Sonhei que a dívida externa grande
adquiridos sem grande capacidade
que mantém nosso país doente
sem isso não há interesse da saúde.

Eu sonhava com uma pátria sem danos
onde está o sentido do perdão,
onde há respeito pela vida
onde o coração bate com fé

Eu sonhava me wake up em carvalho
com o trinado de aftas ou o turpial
com saudações amistosas,
Amigo azul ou liberal.

Eu sonhei para ver levantar as mãos
guerrillos e divórcio militar
em oração sincera entre irmãos
Faça uma promessa nos altares.

Eu sonhei com o retorno dos compatriotas
que estão com medo, triste
que estavam no vôo como as gaivotas
para procurar uma vida melhor à distância.

Eu sonhava com a chegada dos jovens
que nascem no exterior
e que aspiram a sentir os sonhos
que os pais estão dentro.

Eu sonhei de crianças com seus pais
você morrer na cama como idosos
na companhia de patrocinador de Royal
sem rejeição humana de sentido.

Eu sonhei com um país sem corrupção
onde o imposto que não é roubado
mas investiu em todo o país
para afogar o grande sofrimento.

Eu sonhei de países sem patrocínio
as pessoas que trabalham
sentindo em seu patriotismo inerente
para reconstruir a terra queimada

Eu sonhei de pessoas inteligentes
que incluem o que eles devem reagir,
quem já não votar para as mesmas pessoas
que nos levou para o abismo sem pensar

Eu sonhei de Carregando a bandeira
integração do povo colombiano,
na planície, na selva, nas montanhas
 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&




 
de notre ambassadeur NAHI HASSAN MAROC
  votre indulgence pour les traductions merci !
                                                        
 
L'EDUCATION POUR TOUS ET GRATUIT
 
 Oh ! Les enfants des pauvres de tout les pays du monde  sont tous vendus ! mais par qui ? c'est par ses parents ! et qui les a achetés ? se sont les employeurs ! oh ! mais quels employeurs ? les magasins de commerce de gros et de détails , les industriels, les riches habitant dans les villas etc.… Mais monsieur moi je ne vends jamais mon fils parce que je suis Roi et mon fils va me remplacer ! Oh ! et moi aussi parce que je suis le président de la république ! ha ha ha ha ha ! et moi vous m'avez oublié je suis le ministre mon fils est dans l'école de la diplomatie !.
Hé hé hé ! est ce que vous me connaissez pas ? moi je suis un citoyen du monde le défenseur et le médiateur entre les pauvres et vous les Rois et Présidents des républiques et c'est à vous que je parle vous et vos gouvernements et ma voix ne peut pas et jamais reculer et qui doit toujours être exécuté moi je veux pas faire rêver tous les peuples de tout les pays du monde pour qu'ils deviennent rois ou présidents des républiques moi je veux seulement pour que tout ces pauvres enfants combattent leur ignorance et devenir cultivés et intelligents seulement pour ne pas commettre des problèmes à tout le monde de ce globe ! et oui et oui après ça on va tous dire oh c'est trop tard et il n'ya pas de médicament et en fin le monde va dire qui est le responsable !.
Un enfant ignorant qui ne sait ni lire ni écrire peut tuer peut agresser peut être poussé par les autres et devenir terroriste peut insulter ses parents son gouvernement son Dieu etc.…attention attention l'ignorance c'est dangereux et le monde ne s'est pas encore réveillé de ça il va payer tout ça très chèrement et ne trouvera jamais pour ça aucun médicament.
L'éducation ce n'est pas pour devenir Roi ou Président de la république ou un ministre ou autres ! etc.…l'éducation c'est la création de l'humanité loin de tous les actes de sauvagerie c'est la création de l'intelligence c'est la création de sa personnalité lui-même comment être en relations avec les autres l'éducation c'est la création de la paix de sureté et de la sécurité l'éducation c'est la joie entre les cœurs.
                                                 EDUCACIÓN PARA TODOS Y GRATIS

¡ Oh! Los hijos de los pobres del mundo se venden! ¿pero por quién? Es por sus padres! ¿y que los compró? que los empleadores! ¡ Oh! ¿Pero lo que los empleadores? almacena detalles, industriales y por mayor, los ricos viven en las villas etc.... Pero el Señor me no siempre vendo a mi hijo porque yo soy rey y mi hijo me reemplazará! ¡ Oh! y yo también porque soy el Presidente de la República! ha ha ha ha ha! y me has olvidado me que soy el Ministro es de mi hijo en la escuela de diplomacia.

Hey Hey Hey! ¿es que no me conoces? Soy un ciudadano del mundo, el Defensor y el mediador entre los pobres y los Reyes y presidentes de las repúblicas y que estoy hablando de usted y sus gobiernos y mi voz puede no y nunca hacia atrás y me que quiero me que sólo quiero tener cualquiera estos soñar con todos los pueblos de todos los países del mundo para convertirse en Reyes o presidentes de repúblicas que siempre debe ser completado niños pobres luchar su ignorancia y ser culto e inteligente sólo para evitar problemas en todas las personas de este mundo! y sí y sí después de que todos diremos oh que sea demasiado tarde y no hay ningún medicamento y en última instancia el mundo va a decir quién es el responsable!

Puede matar un niño inconsciente de quien sabe ni leer ni escribir puede asalto puede ser empujado por otros y convertirse en un terrorista puede insultar a sus padres su Gobierno su ignorancia de la atención de etc..attention Dios es peligroso y el mundo no es aún despierto que pagará muy caro por todo y no encontrará ningún medicamento para ello.

Educación no pretende convertirse en el rey o Presidente de la República o un ministro u otro! etc.... la educación es que la creación de la humanidad de todos los actos de salvajismo es que la creación de la inteligencia es la creación de la personalidad a sí mismo como ser en relación con la educación de otra es que la creación de la paz de seguridad y educación de seguridad es la alegría entre los corazones.
 
                                          EDUCATION FOR ALL AND FREE

Oh! The children of the poor all over the world are sold! but by whom? It is by his parents! and who bought them? have employers! Oh! But what employers? details, industrial and wholesale stores, the rich living in the villas etc... But Mr me I don't ever sell my son because I am King and my son will replace me! Oh! and me too because I am the president of the Republic! ha ha ha ha ha! and me you have forgotten me I am the Minister my son is in the school of diplomacy.

Hey Hey Hey! is that you do not know me? I am a citizen of the world the defender and the mediator between the poor and the Kings and Presidents of the Republics and it's you I'm talking about you and your Governments and my voice can not and never back and which must always be completed me I want to dream about all the peoples of all the countries of the world to become Kings or presidents of Republics me I want only to have any these poor children fight their ignorance and become cultured and intelligent only to avoid problems in everyone of this world! and Yes and Yes after that we'll all say oh it's too late and there is no medication and ultimately the world is going to say who is responsible!

A child unaware of who knows neither read nor write can kill can assault can be pushed by others and become a terrorist can insult his parents his Government his etc..attention attention ignorance God is dangerous and the world is not yet awake that it will pay very dearly for everything and will never find any medication for it.

Education is not to become King or President of the Republic or a Minister or other! etc... education is the creation of humanity away from all acts of savagery is the creation of the intelligence is the creation of personality himself how to be in relationship with the other education is the creation of security peace and security education is the joy between the hearts.
 
                                         EDUCAÇÃO PARA TODOS E GRÁTIS

Oh! Os filhos dos pobres em todo o mundo são vendidos! mas por quem? É por seus pais! e quem comprou? temos os empregadores! Oh! Mas o que os empregadores? armazena detalhes, industriais e de atacado, os ricos vivem em casas de campo etc... Mas o Senhor me eu não já vendo meu filho porque eu sou o rei e meu filho vai substituir-me! Oh! e para mim também porque eu sou o Presidente da República! ha ha ha ha ha! e me esqueceu me que eu sou o ministro que meu filho está na escola de diplomacia.

Hey Hey Hey! é que você não me conhece? Eu sou um cidadão do mundo, o defensor e o mediador entre os pobres, reis e presidentes de repúblicas e que eu estou falando sobre você e seus governos e minha voz pode não e nunca volta e que deve sempre ser concluído-me que eu quero sonhar sobre todos os povos de todos os países do mundo para se tornar reis ou presidentes de repúblicas me que eu só quero ter qualquer estas crianças pobres lutam sua ignorância e tornar-se culto e inteligente apenas para evitar problemas em todos deste mundo! e sim e sim depois que vamos todos dizer Ah e que seja demasiado tarde e não há nenhuma medicação e, finalmente, o mundo vai dizer quem é o responsável!

Pode matar uma criança inconsciente de quem sabe ler nem escrever pode assalto pode ser empurrado por outros e se tornar um terrorista pode insultar seus pais seu governo a sua ignorância de atenção etc..attention Deus é perigosa e o mundo não é ainda acordado que ele vai pagar muito caro por tudo e nunca encontrará qualquer medicação para ele.

Educação não é tornar-se rei ou presidente da República ou um ministro ou outro! etc... a educação é que a criação da humanidade, longe de todos os atos de selvageria é que a criação da inteligência é a criação da personalidade-se como ser em relação com o outro ensino é que a criação de paz segurança e educação de segurança é a alegria entre os corações.
 
                                     EDUCATION FOR ALL AND FREE

Oh! Дети бедных во всем мире продаются! но кем? Это его родители! и кто купил их? у работодателей! Oh! Но то, что работодатели? детали, промышленных и оптовые магазины, богатые, проживающих в виллах и т.д.... Но Мистер меня я не когда-нибудь продать мой сын потому, что я царь и мой сын заменит меня! Oh! и меня тоже потому что я президент Республики! Ха ха ха ха ха! и меня вы забыли меня, когда я министра, мой сын находится в школе дипломатии.

Эй Эй Эй! Это, что не знаешь меня? Я являюсь гражданином мира, защитник и посредником между бедными и короли и президенты республик, и это можно, я говорю о вас и ваших правительств и мой голос не и никогда не обратно и которые должны всегда быть завершено меня я хочу мечтать о всех народов всех стран мира стать королями или президентов республик меня я только хочу иметь какие-либо эти бедные дети борьба их невежество и стать культивировали и умны, только для того, чтобы избежать проблем в каждый из этого мира! и да и да после, что мы все говорим о это слишком поздно и существует не лекарство, и в конечном итоге мир собирается сказать, кто отвечает!

Ребенок не знают кто знает ни читать, ни писать не может убить можно нападение может быть толкаемых другие и стать террористом могут оскорбить его родители, его правительство его etc..attention внимание незнание Бог является опасным и мир не является еще будите что он будет платить очень дорого за все и никогда не найдет какие-либо лекарства для него.

Образование является не для того, чтобы стать королем или президента Республики или министра или другого! и т.п. образование является создание человечества от всех актов жестокости является создание разведки является создание личности, сам как быть в отношениях с другими образования является создание безопасности мира и безопасности образования является радость между сердца.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
de notre ambassadrice Dana LANG France  
  votre indulgence pour les traduction merci !                  
                                
                    
À l'Ombre de la Bombe Éclatée
 
 À l'ombre de la bombe éclatée
Une cervelle
Une chaussure
Du sang
Et la main d'un enfant
 
À l'ombre de la bombe éclatée
Du ventre de sa mère
Arraché
Le sang
Du bébé vagissant
 
À l'ombre de la bombe éclatée
Des yeux noyés
Dans le ciel
Le sang
De millier d'innocents
 
À l'ombre de la bombe éclatée
Rôdent les ombres
Que ne peut effacer
Ce sang
À présent
 
À l'ombre de la bombe éclatée
L'odeur noire
De la mort
Monte et s'élève
Emportant
Ces rivières de sang
 
À l'ombre de la bombe éclatée
Des fauves
Aux dents acérées
Se vautrent dans le sang
Et règnent maintenant
 
À l'ombre de la bombe éclatée
Les tambours résonnent
Cognent et tonnent
Sur le sang
Des enfants
  
À l'ombre de la bombe éclatée
Monte les larmes des mères
Enfle la colère
De nos frères
Anéantissons les puissants
Les tyrans
 
Que lève mon chant de Paix
Pour la Syrie
À l'ombre de la bombe éclatée
Se lève plus fort
Plus tenace
Un chant
Un drapeau dans le vent
 
À l'ombre de la bombe éclatée
Une cervelle
Une chaussure
Du sang
Et la main d'un enfant
… lévera la Paix pour longtemps
          
   
In the shadow of the bomb exploded
 
In the shadow of the bomb exploded
A brain
A shoe
Blood
And the hand of a child
In the shadow of the bomb exploded
From his mother's womb
Snatch
The blood
Vagissant baby
In the shadow of the bomb exploded
Drowned eyes
In the sky
The blood
Thousands of innocent people
In the shadow of the bomb exploded
Prowl the shadows
That cannot erase
This blood
Now
In the shadow of the bomb exploded
The black smell
Of death
Mounts and stands
Carrying
These rivers of blood
In the shadow of the bomb exploded
The fauves
Teeth sharp
Wallow in blood
And reign now
In the shadow of the bomb exploded
Drums resound
Bump and ROAR
On the blood
Children
In the shadow of the bomb exploded
Monte the tears of mothers
Swollen anger
Of our brothers
Overcoming the powerful
The tyrants
That throws my song of peace
For the Syria
In the shadow of the bomb exploded
Rises stronger
More stubborn
A song
A flag in the wind
In the shadow of the bomb exploded
A brain
A shoe
Blood
And the hand of a child
... let the peace for a long time
 

A la sombra de la bomba que explotó
 
A la sombra de la bomba que explotó
Un cerebro
Un zapato
Sangre
Y la mano de un niño
A la sombra de la bomba que explotó
Desde el vientre de su madre
Snatch
La sangre
Vagissant bebé
A la sombra de la bomba que explotó
Ojos ahogados
En el cielo
La sangre
Miles de personas inocentes
A la sombra de la bomba que explotó
Merodean en las sombras
No puede borrar
Esta sangre
Ahora
A la sombra de la bomba que explotó
El olor negro
De la muerte
Monturas y soportes
Llevar
Estos ríos de sangre
A la sombra de la bomba que explotó
El fauvismo
Dientes afilados
Se revuelcan en sangre
Y ahora el reinado
A la sombra de la bomba que explotó
Resound de tambores
Topetón y rugido
En la sangre
Niños
A la sombra de la bomba que explotó
Monte las lágrimas de las madres
Ira hinchados
De nuestros hermanos
Superación de los poderosos
Los tiranos
Arroja mi canción de la paz
Para la Siria
A la sombra de la bomba que explotó
Se levanta más fuerte
Más rebeldes
Una canción
Una bandera en el viento
A la sombra de la bomba que explotó
Un cerebro
Un zapato
Sangre
Y la mano de un niño
... que la paz durante mucho tiempo

 
A sombra da bomba explodiu

A sombra da bomba explodiu
Um cérebro
Um sapato
Sangue
E a mão de uma criança
A sombra da bomba explodiu
Desde o ventre de sua mãe
Arrebatar
O sangue
Vagissant bebê
A sombra da bomba explodiu
Olhos afogados
No céu
O sangue
Milhares de pessoas inocentes
A sombra da bomba explodiu
Rondam as sombras
Que não pode apagar
Este sangue
Agora
A sombra da bomba explodiu
O cheiro de preto
Da morte
Suportes e carrinhos
Carregando
Estes rios de sangue
A sombra da bomba explodiu
O fauvismo
Dentes afiados
Chafurdar no sangue
E reinado agora
A sombra da bomba explodiu
Tambores ressoam
Colisão e RUGIDO
Sobre o sangue
Crianças
A sombra da bomba explodiu
Monte as lágrimas das mães
Inchada de raiva
Dos nossos irmãos
Superando o poderoso
Os tiranos
Que lança a minha canção de paz
Para a Síria
A sombra da bomba explodiu
Sobe mais forte
Mais teimoso
Uma canção
Uma bandeira ao vento
A sombra da bomba explodiu
Um cérebro
Um sapato
Sangue
E a mão de uma criança
... deixe a paz por muito tempo


В тени взорвалась бомба

В тени взорвалась бомба
Головной мозг
Обуви
Кровь
И рука ребенка
В тени взорвалась бомба
Из чрева матери
Вагина
Кровь
Vagissant baby
В тени взорвалась бомба
Утонули глаза
В небе
Кровь
Тысячи невинных людей
В тени взорвалась бомба
Бродят тени
Что не может стереть
Эта кровь
Теперь
В тени взорвалась бомба
Черный запах
Смерти
Кронштейны и подставки
Проведение
Эти реки крови
В тени взорвалась бомба
Фовистов
Острые зубы
Валяться в крови
И теперь царствовать
В тени взорвалась бомба
Барабаны звучат
Bump и рев
На крови
Дети
В тени взорвалась бомба
Монте слезы матерей
Опухание гнев
Наших братьев
Преодоление сильных
Тиранов
Это бросает моя песня мира
Для Сирии
В тени взорвалась бомба
Поднимается сильнее
Более упорным
Песня
Флаг на ветру
В тени взорвалась бомба
Головной мозг
Обуви
Кровь
И рука ребенка
... Пусть мир долгое время
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&






de notre ambassadeur   Serge H. Moïse   HAÏTI

 
 
     
 
Pauvre petit !
Tu es né dans la glaise
Pour filer à l'anglaise
Après une vie de foutaise
A ruminer des fadaises
Le tiers-monde est ton berceau
Tu y seras jusqu'au tombeau
Tes frères ont choisi de fuir
Pour ne pas, comme toi, dépérir
Ta courte et misérable vie
N'est qu'une lente agonie
Et sur ta face noire et rotonde
Figurent tous les péchés du monde
Ils ne reviendront pas tes frères
Ils n'entendent plus tes prières
Tu recevras toujours des miettes 
Pour ne pas crever de disette
Tes pasteurs t'ont dit de croire
Et tu l'as fait comme une poire
Ne sachant pas que ton malheur
Leur fournit le pain et le beurre
Mais viendra enfin le jour
Où tu comprendras à ton tour
Que pour toi le meilleur chemin
                               Est de prendre en main ton destin                                     
Pobre pequeño  !
Nació en la arcilla
 Para para hilar a del
 Después de una vida de bagatela
 A rumiar sandeces 
El tercer mundo es tu cuna
 Habrá hasta la tumba 
Tus hermanos eligieron huir de 
Para no, como ti, decaer
 Tu corta y miserable vida
 Sólo es una lenta agonía
 Y sobre tu cara negra y rotonda
 Figuran todos los pecados del mundo
 No volverán de nuevo tus hermanos
 No oyen ya tus rezos
 Recibirás siempre migas 
Para no estallar escasez 
Tus Pastores lo dijeron creer 
Y lo hizo como una pera
 No sabiendo que tu desdicha
 Su proporciona el pan y la mantequilla
 Pero vendrá por fin el día
 Dónde incluirá a tu vuelta
 Que para ti el mejor camino 
Es tomar en mano tu destino 
Poor small !
 You were born in clay 
To slip by to English
 After a life of rubbish
To ruminate twaddle
 The third world is your cradle 
You will be there to tomb
 Your brothers chose to flee
 For not, like you, to decay
 Your short and miserable life
 Is only one slow anguish
 And on your black face and rotunda
All the sins of world
 appear They will not return your brothers
 They do not hear any more your prayers
 You will always receive crumbs
 Not to burst food shortage
 Your pastors said to you to believe 
 And you did it like a pear
 Not knowing only your misfortune
 Their provides the bread and butter 
 But will come finally day
 Where you will include/understand in your turn
 That for you best way
 Is to take in hand your destiny 
 
Pobre pequeno !
Nasceu na argila
 Para ir-se embora do
 Após uma vida foutaise
 Ruminer fadaises
 O terceiro mundo é o teu berço
 Haverá até ao túmulo
 Os teus irmãos escolheram fujir
 Para, como você, enfraquecer
 Tua curta e miserável vida
 É apenas uma lento agonia
 E sobre a tua face preta e rotonde
 Figuram todos os pecados do mundo
 Não retornarão os teus irmãos 
Não entendem mais as teus orações
Receberás sempre migalhas
 Para não rebentar escassez 
 Teus pastors disseram-no crer
 E fez-o como uma pêra 
Não sabendo único a tua desgraça
 Seu fornece o pão e a manteiga
 Mas virá por último o dia
 Onde compreenderá à tua volta
 Que para você melhor caminho
 É tomar em mão o teu destino
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&