|
Este é um Blog aonde em que, eu estou postando crônicas, textos, pensamentos, poemas, sempre direcionado para criar as nuanças das belezas existentes nas palavras, na dinâmica do Verbo em Ação, mostrando para a Humanidade o teor dos valores imensuráveis gerados pelo Amor e os dons de amar...Odenir Ferro
Caminho pelas Estrelas
sábado, 22 de outubro de 2011
Bruno Ferreira Mantovanni convidou você para o evento "EXTREME BONANZA: O maior festival de ROCK PES...
|
[linguagens e versos] Cláudia Magalhães - Lançamento do Livro "Paraíso...
|
Enc: Guillat Shalit : libre Guillat Shalit: free
----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs
Para: Undisclosed-Recipient@yahoo.com
Enviadas: Sábado, 22 de Outubro de 2011 5:28
Assunto: Fw: Guillat Shalit : libre Guillat Shalit: free
De: Cercle Univ. Ambassadeurs
Para: Undisclosed-Recipient@yahoo.com
Enviadas: Sábado, 22 de Outubro de 2011 5:28
Assunto: Fw: Guillat Shalit : libre Guillat Shalit: free
de notre ambassadeur JEAN ILLEL FRANCE
votre indulgence pour les traduction merci !
Guillat Shalit : libre
Quand la paix retrousse ses manches
la joie illumine les visages et les coeurs.
Joie et abondance à Guillat
joie et abondance aux prisonniers libérés.
Puisse la paix régner sur cette terre sacrée
pour inviter la grande famille humaine
au partage du brin d'olivier.
Il vient, il vient, le printemps humain.
Ces voix de croyants qui montent vers le ciel
Ces voix de millions et millions de croyants
qui montent vers le ciel
chargées de ferveur et d'amour
puissent-elles se mêler au chant
de millions et millions d'autres voix fraternelles
pour annoncer sur la terre le printemps humain.
Puisse la lumière illuminer
le coeur de la grande famille humaine
afin que la fraternité, la solidarité,
la non-violence et la paix soient.
Guillat Shalit: free
When peace pulls up his/her socks
the joy illuminates the faces and the hearts.
Joy and abundance with Guillat
joy and abundance with the prisoners released.
Can peace reign on this crowned ground
to invite the human big family
with the division of the bit olive tree.
It comes, it comes, spring human.
These voices of believers who go up towards sky
These voices of million and million believers
who go up towards sky
charged with enthusiasm and love
can they mix with song
million and million; other fraternal voices
to announce on the ground spring human.
Can the light illuminate
the heart of the human big family
so that fraternity, solidarity,
non-violence and peace are.
Guillat Shalit: livre
Cuando la paz levanta sus mangas
la alegría ilumina las caras y los corazones.
Alegría y abundancia a Guillat
alegría y abundancia a los presos liberados.
Pueda la paz reinar sobre esta tierra consagrada
para invitar la gran familia humana
a la división del poco olivar.
Viene, viene, la primavera humano.
Estas voces de que creen que suben hacia el cielo
Estas voces de millones y millones de que creen
quiénes suben hacia el cielo
responsables de entusiasmo y amor
puedan mezclarse al borde
millones y millones otras voces fraternales
para anunciar sobre la tierra la primavera humana.
Pueda la luz iluminar
el corazón de la gran familia humana
para que la fraternidad, la solidaridad,
la no violencia y la paz sean.
Guillat Shalit: livre
Quando a paz retrousse as suas mangas
a alegria ilumina os rostos e os coraçoes.
Alegria e abundância à Guillat
alegria e abundância aos prisioneiros liberados.
Possa a paz reinar sobre esta terra consagrada
para convidar a grande família humana
à divisão do fio oliviera.
Vem, vem, a primavera humana.
Estas vozes que crêem que montam para o céu
Estas vozes de milhões e milhões que crêem
quem montam para o céu
agentes de fervor e de amor
possam misturar-se ao canto
de milhões e milhões outras vozes fraternais
para anunciar sobre a terra a primavera humana.
Possa a luz iluminar
o coração da grande família humana
para que a fraternidade, a solidariedade,
non-violence e a paz sejam.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Enc: Si j'étais Président If I stays President. Se escoras Presidente. Si puntales Presidente.
----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Sexta-feira, 21 de Outubro de 2011 6:07
Assunto: Fw: Si j'étais Président If I stays President. Se escoras Presidente. Si puntales Presidente.
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Sexta-feira, 21 de Outubro de 2011 6:07
Assunto: Fw: Si j'étais Président If I stays President. Se escoras Presidente. Si puntales Presidente.
de notre ambassadeur Me Serge H MOÏSE HAÏTI
votre indulgence pour les traduction merci !
Si j'étais Président...
Si j'étais le chef suprême de l'Etat
Je dirais solennellement :
Que la justice soit !
Et tous mes sujets vivraient
Convenablement
Sous la dictature de la loi.
Si j'étais le père de la patrie
Je me fendrais en quatre
Pour que tout le monde travaille
L'oisiveté, l'assistanat et le chômage,
Deviendraient sous ma houlette
Des crimes de lèse humanité.
Si j'étais le gourou de la nation
J'adresserais tous les jours
Une prière au « grand Mèt »
Pour que du Nord au Sud
Et de l'Est à l'Ouest
Soit distribuée généreusement
Le pain de l'instruction.
Si j'étais le grand patron
La recherche de l'excellence
Serait mon leitmotiv de tous les jours
Je ferais appel à toutes les compétences
J'exigerais de mes collaborateurs
Des résultats et non des fleurs.
Je pourfendrais les flagorneurs
Parasites et flatteurs sans vision.
Si j'étais le pater familial
Je prêcherais sans cesse
La réconciliation nationale
Le vivre ensemble, la fraternité
Et la solidarité sociale.
Mais comme je ne suis pas président
Que je ne le serai jamais
Je demeure un « pastè savan'n »
Un fou et un lunatique
Un rêveur qui espère
Même sans espoir.
If I stays President…
If I were the supreme leader of the State
I would say solemnly:
How justice is!
And all my subjects would live Suitably
Under the dictatorship of the law.
If I were the father of fatherland
I would split myself in four
So that everyone works
Idleness, the assistantship and unemployment,
Would become under my crook
Crimes of injures humanity.
If I were the guru of nation
I would address every day
A prayer with the "great Met"
So that North in South
And of the East in West
That is to say distributed liberally
Bread of the instruction.
If I were big boss
The research of excellence
Would be my leitmotiv of every day
I would call upon all competences
I would require my collaborators
Results and not of the flowers.
I pourfendrais flatterers
Parasites and flattering without vision.
If I were the Lord's Prayer familias
I would preach
unceasingly National reconciliation
Food together, fraternity
And solidarity sociale.
But as I am not president
That I will be to it never
I remain a "pastè savan' N"
Insane and whimsical
A dreamer who hopes for
Even without hope.
Se escoras Presidente…
Se fosse o chefe supremo do Estado
Diria solenemente:
Único a justiça ou seja!
E todos os assuntos viveriam
Convenientemente
Sob a ditadura do lei.
Se fosse o pai da pátria
Rachar-me-ia do
De modo que todos trabalhem
O ociosidade, assistanat e o desemprego,
Tornar-se-iam sob o meu trapaceiro
Crimes lesa humanidade.
Se fosse o guru da nação
Dirigiria todos os dias
Uma oração "grande Mèt"
De modo que do Norte ao Sul
E do Leste ao Oeste
Ou seja distribuído generosament
O pão do instruction.
Se fosse o grande proprietário
A investigação da excelência
Seria o meu motivo condutor diário
Recorreria todas as às competências
Exigiria dos meus colaboradores
Resultados e não flores.
Pourfendrais flagorneurs
Parasitas e flatteurs sem vision.
Se fosse pater familias
Prêcherais incessantemente
A reconciliação nacional
O alimento juntos, a fraternidade
E a solidariedade sociale.
Mas como não é presidente
Apenas sê-lo-ei nunca
Resido um "pastè savan' n"
Fou e um lunática
Sonador que espera
Mesmo sem esperança.
Si puntales Presidente…
Si era el jefe supremo del Estado
Diría solemnemente:
¡Que la justicia o sea!
Y todos mis temas vivirían
Convenientemente
Bajo la dictadura del ley.
Si era el padre de la patria
Me partiría en del
Para que todo el mundo trabaja
La ociosidad, la asistencia y el desempleo,
Pasarían a ser bajo mi cayado
Crímenes de hieren humanidad.
Si era el gurú de la nación
Dirigiría todos los días
Un rezo al "gran M."
Para que del Norte al Sur
Y del Este al Oeste
O sea distribuida generosamente
El pan del instruction.
Si era el gran dueño
La búsqueda de la excelencia
Sería mi leitmotiv diario
Recurriría a todas las competencias
Exigiría de mis colaboradores
Resultados y no flores.
Pourfendrais los aduladores
Parásitos y aduladores sin vision.
Si era el pater familias
Predicaría sin cesar
La reconciliación nacional
La comida juntos, la fraternidad
Y la solidaridad sociale.
Pero como no es Presidente
Que no lo seré nunca
Permanezco un "pastè savan' n"
Un loco y un lunáticos
Un soñador que espera
Incluso sin esperanza.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
[linguagens e versos] Novo link
|
Assinar:
Postagens (Atom)