21 de julio de 2011. Al pueblo de Noruega con ocasión de los injustificados actos de terrorismo y barbarie realizados en la fecha. .
TERRORISMO EN NORUEGA
Una lluvia de balas en verano
y explosiones por manos terroristas,
reventaron la paz que en gran arcano
guardaba un pueblo de actos pacifistas.
En las calles y en la hermosa campiña
yacen cuerpos de grandes soñadores,
que no vieron las aves de rapiña
oteando la patria y pobladores.
Hoy en los aires se mira una estela
de las almas de puros inocentes,
que brillan en el cielo cual la estrella
bajo sombras de nubes diferentes.
Son almas de una bella juventud
que soñaba en un campo de alegría,
sin conocer que entre la multitud
se paseaba la parca en triste día.
En el mundo se siente la tristeza
exigiendo la paz a dirigentes,
para que actúen con fe y entereza
despertando al enjambre de indolentes.
¡Oh, Pueblo de Noruega! ¡Pueblo hermano!
que sientes en tus venas el dolor,
yo quisiera que todo ser humano
no sufriera con olas de terror.
TERRORISME EN NORVÈGE
Une pluie de balles en été
et des explosions par des mains terroristes,
la paix a éclaté en Grand Arcane
qui gardait un peuple d'actes pacifiques.
Dans les rues et dans la belle campagne
les organismes se situent grands rêveurs,
qui n'ont pas vu les oiseaux de proie
debouts sur la patrie et les habitants.
Aujourd'hui dans les airs on regarde un sillage
de pures âmes d'innocents,
qui brillent dans le ciel comme une étoile
sous l'ombre de nuages différents.
Ce sont des âmes d'une belle jeunesse
qui rêvait dans un domaine de joie,
sans connaître qu' entre la multitude
on marchait dans un triste jour.
Dans le monde on consigne la tristesse
en exigeant la paix des dirigeants,
pour qu'ils agissent avec foi et courage
en réveillant à l'essaim des indolents.
Oh, Peuple de la Norvège ! Peuple frère !
qui ressentez une douleur dans les veines,
je voudrais que tout être humain
ne souffre plus des vagues de terreur.
TERRORISM IN NORWAY
A rain of balls in summer
and of the explosions by terrorist hands,
peace burst in Great Mystery
who kept people acts pacifiques.
In the streets and beautiful marketing year
the organizations are large dreamers,
who the birds of prey
did not see debouts on the fatherland and the inhabitants.
today in the airs one looks at a wake
of pure hearts innocent,
who shine in the sky like a star
under shade of clouds différents.
They are hearts a beautiful youth
who dreamed in a field of joy,
without knowing that between multitude
one walked in sad a day.
In the world one consigns sadness
by requiring the peace of the leaders,
for that they act with faith and courage
while awaking with swarm of the indolents.
Oh, People of Norway! Sister country!
who feel a pain in the veins,
I would like that any human being
do not suffer any more of the waves from terro.
(21 de julho de 2011. Ao povo da Noruéga, pela ocasião dos injustificados atos de terrorismo e barbaridades realizados na atualidade)
TERRORISMO NA NORUEGA
Uma chuva de balas no verão
com explosões por mãos terroristas,
estourou a paz Grande Arcana por
quem guardava um povo com atos pacíficos.
Nas ruas e na bonita planície
situavam-se os corpos dos grandes sonhadores
quem não viram as aves de rapina
observando sobre a pátria e os habitantes.
Hoje nos ares olhamos uma esteira
de almas dos puros inocentes,
que brilham no céu como uma estrela
sob sombras de nuvens diferentes.
São almas de uma bonita juventude
que sonhava num domínio de alegria,
sem saber compreender que entre a multidão
avançava-se um triste dia.
O mundo se ressente nesta tristeza
exigindo dos líderes, a paz
para que atuem com fé e coragem
despertando um enxame de indolentes.
Oh, Povo da Noruéga! Oh, povo irmão!
quem sente nas veias as suas dores,
desejaria que qualquer ser humano
não sofresse mais sob as ondas do terror.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&