|
Este é um Blog aonde em que, eu estou postando crônicas, textos, pensamentos, poemas, sempre direcionado para criar as nuanças das belezas existentes nas palavras, na dinâmica do Verbo em Ação, mostrando para a Humanidade o teor dos valores imensuráveis gerados pelo Amor e os dons de amar...Odenir Ferro
Caminho pelas Estrelas
quinta-feira, 29 de julho de 2010
Fw: La paix mondiale PAZ MUNDIAL World peace Paz Mundial
sábado, 24 de julho de 2010
Poema: LINHAS E ENTRELINHAS DO AMOR! Homenagem de José Caetano da Silva à sua esposa Elaine Cristina Unruh da Silva

Este Poema também está publicado no Site
da Biblioteca Claretianas, cujo endereço é:
http://biblioteca.claretianas.br
Clicando em Notícias da Biblioteca
Rio Claro, São Paulo, Brasil, 24 de Julho de 2010
Odenir Ferro
Escritor, poeta,
Embaixador Univ da Paz
Poema: Linhas e entrelinhas do Amor!
Homenagem de José Caetano da Silva
à sua esposa Elaine Cristina Unruh da Silva
Autoria interpretada por Odenir Ferro
Nas linhas do Amor fortalecem laços.
Que vão se agrupando
Quando
Composta de filhas, vivendo num lar...
O escritor é apenas um mero anunciante,
Contador das muitas histórias compostas
Nas emoções que se fazem iguais a esta:
A união de José Caetano e Elaine Cristina!
O escritor é um mero ser interpretador.
Apenas idealizador interpretando sonhos
Das pessoas, que por se amarem, vivem
Valorizando-se no conteúdo desse ígneo
Espiritual e carnal fonte una interpretada
Pelas chamas ardentes e clarividentes
Do fogo que vem do Amor!
Enlaçando os afetivos campos da paixão
Vivida nestas ressonâncias históricas
Contadas pelo dia a dia tempo afora
Compondo histórias de um homem
Unida a história de uma mulher...
Amigos caminhantes pela vida
Construindo entre si uma força
Que supera o espaço tempo,
Formando nobre elo familiar.
Hommage à José Caetano da Silva
sa femme Elaine Unruh da Silva
Auteur Odenir joué par fer
Sur les lignes de l'Amour de renforcer les liens.
Quelles seront groupées en lignes
Comme la vie est ainsi une famille
Composée de filles, vivant dans une maison ...
L'écrivain est un simple annonceur
Contre composé de nombreuses histoires
Emotions qui sont égaux à ceci:
Le mariage de Joseph Caetano et Elaine!
L'écrivain est un simple à analyser.
Seul le créateur interprétation des rêves
Parmi les personnes qui s'aiment, vivent
Valoriser le contenu de roches ignées
Spirituelle et charnelle una interprété source
combustion Flames et les clairvoyants
Des tirs venus de l'Amour!
Lier les domaines affectif de la passion
Vivaient dans ces résonances historiques
Comptant pour le jour à travers le temps
Composer des histoires d'un homme
Ensemble, l'histoire d'une femme ...
Walkers Amis pour la vie
Construire ensemble une force
Cela dépasse l'espace-temps
Formation de liaison famille noble.
omage to José Caetano da Silva
his wife Elaine Unruh da Silva
Author Odenir played by Iron
On the lines of Love strengthen ties.
What will be grouped in lines
As lives together is a family
Consisting of daughters, living in a home ...
The writer is a mere advertiser
Counter composed of many stories
Emotions that are equal to this:
The marriage of Joseph Caetano and Elaine!
The writer is a simple to parse.
Only creator interpreting dreams
Of the people, who love each other, live
Valuing content of igneous
Spiritual and carnal una interpreted source
Flames burning and clairvoyants
Fire coming from the Love!
Linking the emotional fields of passion
Lived in these historical resonances
Counted for the day to day through time
Composing stories of a man
Together the story of a woman ...
Walkers Friends for life
Building together a force
That exceeds the space time
Forming noble family bond.
Homenaje a José Caetano da Silva
su esposa Elaine Unruh da Silva
Autor Odenir desempeñado por Hierro
En las líneas de Amor fortalecer los lazos.
Lo que se agruparán en líneas
Como la vida juntos es una familia
Consta de las hijas, que viven en una casa ...
El escritor es un mero anunciante
Contador compuesta de muchas historias
Las emociones que son iguales a este:
El matrimonio de José Caetano y Elaine!
El escritor es un simple análisis.
Sólo la interpretación de los sueños creador
De las personas, que se aman, viven
Valorar el contenido de ígneas
Espiritual y carnal Una fuente de interpretación
Llamas ardientes y clarividentes
Fuego proveniente del Amor!
La vinculación de los campos emocionales de la pasión
Residía en estas resonancias históricas
Contado por el día a día a través del tiempo
Componer historias de un hombre
Juntos la historia de una mujer ...
Paseadores de Amigos para la vida
Construir juntos una fuerza
Eso excede el espacio-tiempo
La formación de los bonos de la familia noble.
domingo, 18 de julho de 2010
Poème: La Paix Mondiale / Auteur: Odenir Ferro
Poème: La Paix Mondiale
Auteur: Odenir Ferro
La paix est un énorme volcan,
Je vais d'imploser, en plus de moi,
Prenant toute la haine envers l'exception
Une marche silencieuse dans le désert infinitif
Qui émerge dans l'incertitude approximative de l'ensemble!
La paix se condamne, les stocks de segments
C'est si bon et que les anges sont
Et si densément que les humains sont
Devenir intraduisible en mots
Pour les décrire dans la pureté
De la beauté, simple,
Et la plasticité poétique
En plus de l'émotionnel.
Quoi qu'il en soit, ce volcan de vibration
C'est spécial de concordance pure!
Homogène à une douce et intense
Moment de l'ONU amour expressive dans son ensemble.
Lorsque tout cela est la poursuite sans relâche
La réunion de la pureté
En vigueur dans Croyance au Réformateur Universelle
Dieu!
Et dans cette inspiration émotive, intuitive,
J'ai pensé à la paix, ont été ...
Quand j'ai regardé mes mains,
Vu qu'ils étaient, garni
Avec une paire de gants, et les blessures
Vivas, ma poitrine senti! J'ai pensé:
«Si je suis en paix, cette paix attriste
La nature morte, qui survit en moi. "
Pour le cuir qui me décore, je accroché,
Elle est égale à la peau d'un grand nombre d'autres vies
C'est dans les abattoirs, les deux périssent ...
Poema: PAZ MUNDIAL
Autor: Odenir Ferro
A paz é um enorme vulcão,
Que me implode ao ir, no além de mim,
Levando os ódios todos pelo rumo afora
A caminhar silente no infinitivo deserto
Que se desponta na áspera incerteza do todo!
A paz condena em si, existências de segmentos
Que de tão certos e providenciais que são,
E de tão densamente humanos que são,
Tornam-se intraduzíveis em palavras
Para poder descrever-lhes na pureza
Das belezas, singelidades,
E plasticidade poética
No além do emocional.
Enfim, esse vulcão vibracional,
É pura concordância especial!
Homogênea a um doce e intenso
Momento de expressivo amor uno ao todo.
Onde este todo é a incansável busca
Do ir ao encontro da pureza
Existente no Afflatus
De Deus!
E neste inspiracional emotivo, intuitivo,
Julguei que em paz, estivesse...
Quando para minhas mãos olhei,
Vi que estavam elas, guarnecidas
Com um par de luvas; e feridas
Vivas, no meu peito senti! Pensei:
“Se em paz estou, esta paz entristece
A natureza morta, que em mim sobrevive.”
Pois o couro que me embeleza, me guarnece,
É pele igual à de muitas outras vidas
Que em abatedouros, tanto perecem...
sábado, 17 de julho de 2010
Poema: PAZ MUNDIAL Poem: World-wide Peace Autor: Odenir Ferro Author writer: Odenir Ferro
Poema: PAZ MUNDIAL
Poem: World-wide Peace
Autor: Odenir Ferro
Author writer: Odenir Ferro
A paz é um enorme vulcão,
The peace is one volcano big
Que me implode ao ir, no além de mim,
That me infuse at the will’go for the beyond by me
Levando os ódios todos pelo rumo afora
To carry away all that the one by to steer for besides
A caminhar silente no infinitivo deserto
The walk see in the infinitive deserted
Que se desponta na áspera incerteza do todo!
That to blunt in the uncertainty severe of the all!
A paz condena em si, existências de segmentos
The peace to blame in yourself, existences the segments
Que de tão certos e providenciais que são,
That of the so certains and providential that hale,
E de tão densamente humanos que são,
And of the such humans compacts that healthy,
Tornam-se intraduzíveis em palavras
To come back her untranslatable upon words
Para poder descrever-lhes na pureza
About to can into He purism description themselves
Das belezas, singelidades,
From that beauties, unostentations,
E plasticidade poética
And poetical aesthetics
No além do emocional.
Into the of soulful over and above that
Enfim, esse vulcão vibracional,
After all, that one vibrating volcano
É pura concordância especial!
To be clean special concordance
Homogênea a um doce e intenso
Homogeneous at the one yielding and vehement
Momento de expressivo amor uno ao todo.
From that significant moment universal Love of the all
Onde este todo é a incansável busca
In which this one the all to be one search indefatigable
Do ir ao encontro da pureza
For will go with the meeting into de genuineness
Existente no Afflatus
Existent in the Afflatus (Breath, see from the Life)
De Deus!
Whit God!
E neste inspiracional emotivo, intuitivo,
And on this emotion inspiration, intuitive,
Julguei que em paz, estivesse...
To consider oneself me whom at peace, I were
Quando para minhas mãos olhei,
When about to my hands I to look hers,
Vi que estavam elas, guarnecidas
To seen that were hers, to adornes
Com um par de luvas; e feridas
Whit the one similar of the gloves; and woundes
Vivas, no meu peito senti! Pensei:
Sorrowful, into the my heart I felt! I thought:
“Se em paz estou, esta paz entristece
“I’am to be in peace stay here, that peace sadden
A natureza morta, que em mim sobrevive.”
At sill life, that into the survivor in myself
Pois o couro que me embeleza, me guarnece,
Because the armoured which to beautify me, to adorn me,
É pele igual à de muitas outras vidas
To be even hide for the very much anothers lifes
Que em abatedouros, tanto perecem...
That of into the slaughterhouse, so much to dying...