Caminho pelas Estrelas Follow by Email

terça-feira, 23 de abril de 2019

Fw: GRANDE EST LA NUIT GREAT IS THE NIGHT GRANDE ES LA NOCHE GRANDE É NOITE



----- Mensagem encaminhada -----
De: 
Enviado: ‎terça-feira‎, ‎23‎ de ‎abril‎ de ‎2019‎ ‎05‎:‎13‎:‎15‎ ‎-03
Assunto: Fwd: GRANDE EST LA NUIT GREAT IS THE NIGHT GRANDE ES LA NOCHE GRANDE É NOITE



de notre ambassadeur Athanase Vantchev de Thracy BULGARIE


GRANDE EST LA NUIT

Grande est la nuit au cœur du mot

Avec ses clairs de lune et ses ombres palpables,

Avec sa lourde densité de chair et de mystère,

Elle, le sismographe des sentiments,

Magicienne du fin dévoilement des états du cœur !


Transparence et opacité du temps pur,

Grâce virile des jours qui glissent

Vers le silence obscur

De l'indéchiffrable éternité !


Tenace fidélité des lèvres

Posées sur tes soyeux cheveux auburn !


Non, plus jamais un tel bonheur !

Plus jamais cette véhémente

Sensation de haute plénitude !


Moi, le simple maître puisatier,

Amoureux de l'amour,

Ami discret des eaux cachées

Où dorment les miracles de la tendresse

Et la mystique de l'intelligence !


Toutes ces merveilles

Qui nient les affirmations de  Celse !

Et la tourmente du moment

Qui trouve son épilogue

Dans la délirante palette acidulée

Et la désolante lucidité

De Bram van Velde !


Great is the Night


Great is the night at the heart of the word

with its moonlight and its palpable shadows,

with its heavy density of flesh and mystery,

night, the seismograph of feelings,

sorceress of the delicate unveiling of the states of the heart!


Transparency and opacity of pure time,

virile grace of the days as they slide

towards the dark silence

of indecipherable eternity!


Tenacious fidelity of lips

laid upon you silky auburn hair!


No, no longer happiness such as this!

No longer this vehement

sensation of ultimate fulfilment!


I am the simple master well-digger,

the lover of love,

the discreet friend of hidden waters

where the miracles of tenderness

and the mysticism of intelligence sleep!


All these miracles

that repudiate the affirmations of Celsus!


And the turmoil of the moment

that finds it epilogue

in the wild acidulous palette

and the distressing lucidity

of Bram van Velde!


                                            Grande es la noche

                        Grande es la noche en el corazón de la palabra.
                            Con su luz de luna y sus sombras palpables,
                            Con su pesada densidad de carne y misterio,
                            Ella, el sismógrafo de los sentimientos,
                        ¡Mago del final desvelando los estados del corazón!

                                Transparencia y opacidad del tiempo puro.
                                Gracias días viriles que se deslizan.
                                 Hacia el oscuro silencio
                                 De la eternidad indescifrable!

                                Tenaz fidelidad de los labios.
                                ¡Ponte el sedoso cabello castaño!

                                 No, nunca más tal felicidad!


                                Nunca más este vehemente
                                ¡Sensación de alta plenitud!

                                Yo, el simple maestro excavador
                                Amantes del amor,
                                Amigo discreto de las aguas escondidas.
                                Donde duermen los milagros de la ternura.
                                ¡Y la mística de la inteligencia!

                                Todas estas maravillas
                                ¡Quién niega las pretensiones de Celse!
                                Y la tormenta del momento.
                                Quien encuentra su epílogo
                                En la paleta delirante acidulada.
                                Y la lamentable lucidez.
    

GRANDE É NOITE

Grande é a noite no coração da palavra
Com seu luar e sombras palpáveis,
Com sua densidade pesada de carne e mistério,
Ela, o sismógrafo de sentimentos,
Mago do fim desvelando dos estados do coração!


Transparência e opacidade do tempo puro
Graças a dias viris esse slide
Para o silêncio sombrio
Da eternidade indecifrável!

Fidelidade tenaz de lábios
Coloque em seu cabelo ruivo de seda!

Não, nunca mais essa felicidade!
Nunca mais este veemente
Sensação de alta plenitude!

Eu, o simples mestre dos escavadores
Amantes do amor
Amigo discreto das águas escondidas
Onde dormem os milagres da ternura
E a mística da inteligência!

Todas essas maravilhas
Quem nega as reivindicações do Celse!
E a tempestade do momento
Quem encontra seu epílogo
Na paleta delirante acidulada
E a desculpe lucidez
De Bram van Velde!
                        

 GRANDE È NOTTE

Grande è la notte nel cuore della parola
Con la sua luce lunare e le ombre palpabili,
Con la sua pesante densità di carne e mistero,
Lei, il sismografo dei sentimenti,
Mago della fine che svela gli stati del cuore!

Trasparenza e opacità del tempo puro,
Grazie giorni virili che scivolano
Verso l'oscuro silenzio
Dall'eternità indecifrabile!

Fedeltà tenace delle labbra
Indossa i tuoi capelli setosi e ramati!

No, mai più una tale felicità!
Mai più questo veemente
Sensazione di alta pienezza!

Io, il semplice maestro scavatore
Amanti dell'amore,
Amico discreto delle acque nascoste
Dove dormono i miracoli della tenerezza
E la mistica dell'intelligenza!

Tutte queste meraviglie
Chi nega le affermazioni di Celse!
E la tempesta del momento
Chi trova il suo epilogo
Nella tavolozza delirante acidulata
E la spiacevole lucidità
Da Bram van Velde!


БОЛЬШАЯ НОЧЬ

Велика ночь в сердце слова
С его лунным светом и ощутимыми тенями,
С его плотной плотью и тайной,
Она, сейсмограф чувств,
Волшебник конца раскрывает состояния сердца!

Прозрачность и непрозрачность чистого времени,
Спасибо, что несколько дней
Навстречу темной тишине
Из непостижимой вечности!

Цепкая верность губ
Нанеси свои шелковистые каштановые волосы!

Нет, больше никогда не будет такого счастья!
Никогда больше это яростное
Ощущение высокой наполненности!

Я, простой мастер копатель
Любители любви,
Небезрассудный друг скрытых вод
Где спят чудеса нежности
И мистика интеллекта!

Все эти чудеса
Кто отрицает претензии Селсе!
И буря момента
Кто находит его эпилог
В бредовой палитре подкислена
И извините ясность
От Брэма ван Вельде!