Caminho pelas Estrelas Follow by Email

quinta-feira, 22 de março de 2018

Fw: CONSTRUCTORES DE PAZ CONSTRUCTEURS DE PAIX BUILDERS OF PEACE CONSTRUCTORES DE PAZ COSTRUTTORI DI PACE СТРОИТЕЛЬСТВА МИРА



----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
Enviado: ‎quinta-feira‎, ‎22‎ de ‎março‎ de ‎2018‎ ‎06‎:‎33‎:‎20‎ ‎-03
Assunto: Fw: CONSTRUCTORES DE PAZ CONSTRUCTEURS DE PAIX BUILDERS OF PEACE CONSTRUCTORES DE PAZ COSTRUTTORI DI PACE СТРОИТЕЛЬСТВА МИРА

 
 
 
de notre ambassadeur Coronel  Ra. Héctor José Corredor Cuervo président UHE Colombie
  votre indulgence pour les traductions merci !
 

CONSTRUCTORES DE PAZ
       
En campos colmados de odio y violencia
regamos palabras de fe  y de ilusión,
despertando pueblos con indiferencia
que agonizan  solos por falta de unión.

En mentes llevamos lampos de igualdad
que orientan senderos de nobles acciones
al  salvar las vidas de la humanidad
que sufre  agonías por las explosiones.

Somos constructores de paz en el mundo
sembrando semillas de  cordialidad,
con el alma limpia,  con amor profundo,
en surcos de anhelos por la libertad.

Queremos  que  flote la  blanca bandera
símbolo sublime de paz y hermandad,
que en todos los pueblos donde exista guerra
renazcan las flores de fiel amistad

¡Unión!,  es el grito que todos lanzamos
para que resurja grandiosa nación,
bajo el limpio cielo con el que soñamos
sin sentir  angustias en el corazón.

Somos constructores de paz en el mundo
sembrando semillas de  cordialidad,
con el alma limpia,  con amor profundo,
en surcos de anhelos por la libertad.

 

CONSTRUCTEURS DE PAIX

 

Dans les champs plein de haine et de violence

Nous irriguons des paroles de foi et d'illusion,

Eveillant les peuples plein d'indifférence

Qui agonisent seuls par manque d'union.

 

Aux esprits portons des lueurs d'égalité

Qui orientent les sentiers de nobles actions

En sauvant les vies de notre humanité

Qui souffrent l'agonie des explosions.

 

Nous sommes les constructeurs de paix dans le monde

Semant les graines de la cordialité,

Avec l'âme pure, et un amour profond,

En sillons d'impatience pour la liberté. 

 

Nous voulons voir flotter le drapeau blanc

Sublime symbole de paix et fraternité,

Que dans tous les villages où coule le sang

Renaissent les fleurs d'une fidèle amitié.

 

Union ! C'est le cri que tous nous lançons

Pour que ressurgisse une grandiose nation

Sous le ciel limpide, celui dont nous rêvons

Sans ressentir d'angoisses dans nos émotions.

 

Nous sommes les constructeurs de paix dans le monde

Semant les graines de la cordialité,

Avec l'âme pure, et un amour profond,

En sillons d'impatience pour la liberté. 





BUILDERS OF PEACE 
 
In fields full of hate and violence
irrigate words of faith and hope,
awakening peoples with indifference
who are dying for lack of union alone.

In lamps of equal minds we
noble paths that guide actions
to save the lives of humanity
agonies suffered by the explosions.

We are builders of peace in the world
sowing seeds of kindness,
with a clean soul, with deep love,
in drills yearnings for freedom.

We want to float the white flag
sublime symbol of peace and brotherhood,
that in all towns where there is war
reborn faithful friendship flowers

Union!, Is the cry that all launched
great nation to rise again,
under the clear sky we dream
without feeling pangs in the heart.

We are builders of peace in the world
sowing seeds of kindness,
with a clean soul, with deep love,
in drills yearnings for freedom.


CONSTRUCTORES DE PAZ  
 
Em campos colmados de ódio e violência
regamos palavras de fé e de ilusão,
levantando povos com abstinência,
que agonizam sós por falta de união.
 
Em mentes levamos lampos de igualdade
que orientam caminhos de nobres ações
ao salvar as vidas da humanidade
que sofre agonias pelas explosões.

Somos construtores de paz no mundo
plantando sementes de cordialidade
com  a alma limpa, com amor profundo,
em sulcos de anseios pela liberdade.

A bandeira branca que bóie na terra
símbolo sublime de paz e irmandade,
que em todos os povos onde exista guerra
renasçam as flores de fiel amizade.
 
¡União!, é o grito que todos lançamos
para que resurja grandiosa nação,
sob o limpo céu com o que sonhamos
sem sentir angústias no coração.

Somos construtores de paz no mundo
plantando sementes de cordialidade
com o alma limpa, com amor profundo,
em sulcos de anseios pela liberdade. 

COSTRUTTORI DI PACE

Nei campi pieni di odio e violenza

Irrigiamo parole di fede e illusione,

Risvegliare popoli pieni di indifferenza

Chi agonizza da solo per mancanza di unione.

Per gli spiriti portiamo le luci dell'uguaglianza

Chi guida i sentieri delle azioni nobili

Salvare le vite della nostra umanità

Chi soffre l'agonia delle esplosioni.

Noi siamo i costruttori di pace nel mondo

Seminando i semi della cordialità,

Con l'anima pura e un amore profondo,

In solchi di impazienza per la libertà.

Vogliamo vedere la bandiera bianca fluttuare

Simbolo sublime di pace e fraternità,

Quello in ogni villaggio dove scorre il sangue

I fiori di un'amicizia fedele sono rinati.

Union!
Questo è il grido che tutti gettiamo

Per far riemergere una grande nazione

Sotto il cielo limpido, quello che sogniamo

Senza provare alcuna ansia nelle nostre emozioni.

Noi siamo i costruttori di pace nel mondo

Seminando i semi della cordialità,

Con l'anima pura e un amore profondo,

In solchi di impazienza per la libertà.


СТРОИТЕЛЬСТВА МИРА

В областях, полных ненависти и насилия

Мы орошаем слова веры и иллюзии,

Пробуждение народов, полных безразличия

Кто мучится один из-за отсутствия союза.

Духам давайте принести огни равенства

Кто руководит путями благородных действий

Спасти жизнь нашего человечества

Кто страдает от агонии взрывов.

Мы являемся строителями мира в мире

Посев семян сердечности,

С чистой душой и глубокой любовью,

В бороздах нетерпения к свободе.

Мы хотим видеть плавающий белый флаг

Возвышенный символ мира и братства,

Что в каждой деревне, где кровь

Цветы верной дружбы рождаются снова.

Союз!
Это крик, который мы все бросаем

Чтобы великая нация вновь появилась

Под ясным небом, о котором мы мечтаем

Не чувствуя тревоги в наших эмоциях.

Мы являемся строителями мира в мире

Посев семян сердечности,

С чистой душой и глубокой любовью,

В бороздах нетерпения к свободе.

 





 

 



Avast logo

L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com