Caminho pelas Estrelas Follow by Email

terça-feira, 4 de dezembro de 2018

Fw: HALLAZGOS MEDITABUNDOS MES CONSTATATIONS OF MY FINDINGS DAS MINHAS CONCLUSÕES DEI MIEI RISULTATI ИЗ МОИХ РЕЗУЛЬТАТОВ



----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
Enviado: ‎terça-feira‎, ‎4‎ de ‎dezembro‎ de ‎2018‎ ‎06‎:‎32‎:‎09‎ ‎-02
Assunto: Fw: HALLAZGOS MEDITABUNDOS MES CONSTATATIONS OF MY FINDINGS DAS MINHAS CONCLUSÕES DEI MIEI RISULTATI ИЗ МОИХ РЕЗУЛЬТАТОВ

 
 
de notre ambassadrice Marlene Denis Cuba
 votre indulgence pour les traductions merci !
 
DE MIS HALLAZGOS MEDITABUNDOS Y HUÉRFANOS

No sé dónde te has metido, Paz.
En cuál escondrijo del corazón
intentas anidar
para que nadie te ofenda
para que nadie te mancille
para que nadie te arrebate la esperanza.
Pero debes salir a la luz
y ser Luz
antes que todo obscurezca
antes que todo aborrezca
antes que Todo sea Nada.
Debes arrasar los obstáculos
derribar muros
y cincelar como noble orfebre el candor de la vida.
No quiero renunciar a ti, Paz
y te sigo buscando en los jardines
y te sigo buscando en la sonrisa y en la lágrima
y te sigo buscando en el cáliz
y en la roca
y en las fuentes.
Te sigo buscando en el Padrenuestro
y en el Avemaría
y en las ruinas de Nazaret
y en Afrín
y en mi mazmorra.
Te sigo buscando, ay, Paz
en las entrañas de la poesía.

Trataré de estar a la altura.
Siempre agradecida,

DE MES CONSTATATIONS 

Je ne sais pas où vous en êtes, Paix.
Dans quelle cache du cœur
vous essayez de nidifier
afin que personne ne vous offense
afin que personne ne vous saccage
afin que personne ne vous enlève votre espoir.
Mais vous devez venir à la lumière
et être lumière
avant que tout s'assombrisse
avant que tout a horreur
avant tout n'est rien.
Vous devez raser les obstacles
abattre les murs
et ciseler comme noble orfèvre la candeur de la vie.
Je ne veux pas t'abandonner, Paz
et je continue à te chercher dans les jardins
et je continue à te chercher dans le sourire et la larme
et je continue à te chercher dans le calice
et sur le rocher
et dans les sources.
Je continue à te chercher dans la prière du Seigneur
et dans le Ave Maria
et dans les ruines de Nazareth
et à Afrin
et dans mon cachot.
Je continue à te chercher, oh paix
dans les entrailles de la poésie.

Je vais essayer de vivre à la hauteur.
Toujours reconnaissant !
 
OF MY FINDINGS

I do not know where you are, Peace.
In which cache of the heart
you are trying to nest
so that no one offends you
so that no one will scourge you
so that no one takes away your hope.
But you must come to the light
and be light
before everything darkens
before everything horrifies
first and foremost is nothing.
You must shave the obstacles
tear down the walls
and to carve the candor of life as a noble goldsmith.
I do not want to abandon you, Paz
and I keep looking for you in the gardens
and I continue to look for you in the smile and the tear
and I keep looking for you in the chalice
and on the rock
and in the sources.
I continue to seek you in the Lord's prayer
and in the Ave Maria
and in the ruins of Nazareth
and in Afrin
and in my cell.
I keep looking for you, oh peace
in the bowels of poetry.

I will try to live up to it.
Always grateful
 
DAS MINHAS CONCLUSÕES

Eu não sei onde você está, paz.
Em que cache do coração
você está tentando aninhar
para que ninguém te ofenda
para que ninguém te açoite
para que ninguém tire sua esperança.
Mas você deve vir para a luz
e seja leve
antes que tudo escurece
antes de tudo horroriza
em primeiro lugar não é nada.
Você deve raspar os obstáculos
derrubar as paredes
e esculpir a sinceridade da vida como um nobre ourives.
Eu não quero te abandonar, Paz
e eu continuo procurando por você nos jardins
e continuo a procurar por você no sorriso e na lágrima
e eu continuo procurando por você no cálice
e na rocha
e nas fontes.
Eu continuo a buscar você na oração do Senhor
e na Ave Maria
e nas ruínas de Nazaré
e em Afrin
e no meu celular.
Eu continuo procurando por você, oh paz
nas entranhas da poesia.

Vou tentar viver de acordo com isso.
Sempre grato!
 
DEI MIEI RISULTATI

Non so dove sei, Pace.
In quale cache del cuore
stai cercando di nidificare
in modo che nessuno ti offenda
in modo che nessuno ti flagelli
in modo che nessuno togli la tua speranza.
Ma devi venire alla luce
ed essere leggero
prima che tutto si oscuri
prima che tutto sia inorridito
prima di tutto non è niente.
Devi radere gli ostacoli
abbattere le pareti
e intagliare il candore della vita come un nobile orafo.
Non voglio abbandonarti, Paz
e continuo a cercarti nei giardini
e continuo a cercarti nel sorriso e nella lacrima
e continuo a cercarti nel calice
e sulla roccia
e nelle fonti.
Continuo a cercarti nella preghiera del Signore
e nell'Ave Maria
e tra le rovine di Nazareth
e in Afrin
e nella mia cella.
Continuo a cercarti, oh pace
nelle viscere della poesia.

Cercherò di essere all'altezza.
Sempre grato!
 
ИЗ МОИХ РЕЗУЛЬТАТОВ

Я не знаю, где ты, Мир.
В каком кеше сердца
вы пытаетесь вложить
так что никто вас не обижает
так что никто не будет бичевать вас
так что никто не уберет вашу надежду.
Но вы должны прийти к свету
и быть легким
прежде чем все станет темнее
прежде чем все ужасает
прежде всего ничего.
Вы должны побрить препятствия
снести стены
и вырезать откровенность жизни как благородного ювелира.
Я не хочу тебя бросить, Паз
и я продолжаю искать тебя в садах
и я продолжаю искать тебя в улыбке и слезе
и я продолжаю искать тебя в чаше
и на скале
и в источниках.
Я продолжаю искать вас в молитве Господа
и в Ave Maria
и в руинах Назарета
и в Afrin
и в моей камере.
Я продолжаю искать тебя, мир
в недрах поэзии.

Я постараюсь дожить до него.
Всегда благодарен!

Garanti sans virus. www.avast.com