Caminho pelas Estrelas Follow by Email

quinta-feira, 8 de março de 2018

Fw: 8 mars Mère de consolation Madre de Consuelo Mother of consolation



----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
Enviado: ‎quinta-feira‎, ‎8‎ de ‎março‎ de ‎2018‎ ‎05‎:‎38‎:‎05‎ ‎-03
Assunto: Fw: 8 mars Mère de consolation Madre de Consuelo Mother of consolation

 
 
 
 
 
de notre ambassadrice Théa Marie ROBERT   FRANCE

 
Présentation :
Il est donné à chacun d'expérimenter dans sa vie personnelle et dans sa vie sociale des situations difficiles dans lesquelles s'opposent intérêts et points de vue. Parler arbitrairement de la paix n'est pas suffisant. Vivre la paix quand l'occasion de la mettre en pratique comme une valeur supérieure d'incarnation et d'expression, dans nos attitudes et pensées quotidiennes est un chemin de vie.
Nous sommes tous mis à l'épreuve de nos croyances et des réponses apportées à l'agression et à la violence issues des sentiments négatifs, jalousie, exclusion, rejet, fruits des regards malveillants potentiellement projetés contre chacun de nous, fruits de nos pensées qui polluent les esprits. Nous sommes des êtres humains plongés dans des sociétés fondées sur des principes guerriers, principe de domination-soumissions, de rapports de force, de gagnant et perdant…. alors que la paix résulte de l'établissement conscient et de la construction choisie d'un dialogue basé sur la compréhension et l'écoute mutuelle, la reconnaissance et l'entente.
Le 8 mars est la journée internationale de la Femme.
Mais Femmes et Hommes, nous sommes tous les enfants de la grande matrice universelle, la mère-terre, la féminité originelle. Ce poème est une prière à cette mère-origine, car consolés dans nos épreuves, que nous soyons femmes ou hommes, nous pouvons questionner notre responsabilité et nos choix d'expression pour apporter aux situations douloureuses des réponses pacifiées qui font grandir l'âme de nos vies et la paix de nos êtres.
 
Presentación :
Se da a todos para experimentar en su vida personal y social situaciones difíciles en las que se oponen intereses y puntos de vista. Hablar arbitrariamente sobre la paz no es suficiente.
Vivir la paz cuando la oportunidad de ponerlo en práctica como un valor más elevado de encarnación y expresión, en nuestras actitudes y pensamientos diarios es una forma de vida.
Todos somos puestos a prueba de nuestras creencias y respuestas a la agresión y la violencia derivadas de los sentimientos negativos, la envidia, la exclusión, el rechazo, los frutos de miradas maliciosas potencialmente proyectadas en contra de cada uno de nosotros, fruto de nuestros pensamientos que contaminar los espíritus Somos seres humanos inmersos en sociedades basadas en principios guerreros, principios de dominación: presentaciones, relaciones de poder, ganador y perdedor ...
Considerando que la paz es el resultado del establecimiento consciente y la construcción elegida de un diálogo basado en el entendimiento mutuo y la escucha, el reconocimiento y la comprensión.
El 8 de marzo es el Día Internacional de la Mujer.
Pero mujeres y hombres, todos somos hijos del gran útero universal, la madre tierra, la femineidad original. Este poema es una oración a esta madre-origen, porque consolados en nuestras pruebas, ya sean mujeres u hombres, podemos cuestionar nuestra responsabilidad y nuestras elecciones de expresión para traer a las situaciones dolorosas respuestas pacificadas que hacen que el alma de nuestras vidas y la paz de nuestros seres.
 
Presentation :
It is given to everyone to experience in their personal and social life difficult situations in which interests and points of view are opposed. To talk arbitrarily about peace is not enough.
Living peace when the opportunity to put it into practice as a higher value of incarnation and expression, in our daily attitudes and thoughts is a way of life.
We are all put to the test of our beliefs and responses to aggression and violence stemming from negative feelings, envy, exclusion, rejection, the fruits of malicious glances potentially projected against each of us, fruits of our thoughts that pollute the spirits. We are human beings immersed in societies based on warrior principles, principle of domination-submissions, power relations, winner and loser ....
whereas peace results from the conscious establishment and the chosen construction of a dialogue based on mutual understanding and listening, recognition and understanding.
March 8th is International Women's Day.
But women and men, we are all children of the great universal womb, the mother-earth, the original femininity. This poem is a prayer to this mother-origin, because consoled in our trials, whether we are women or men, we can question our responsibility and our choices of expression to bring to the painful situations pacified answers that make the soul of
our lives and the peace of our beings.

Mère de consolation
©  Poème de Théa Marie ROBERT de France
MESSAGERE DE CULTURE DE LA PAIX POUR L'UNESCO
écrit au Val de Consolation - Massif du Jura - 21 - 22 - 23 Février 2018

Sois la bienvenue dans mon coeur
Toi qui sais accueillir en douceur
les chagrins, les peines,
les douleurs
Tu consoles, tu bénis,
rien ne meurt
Oh! Mère de candeur !

Entre tes bras ouverts
dans tes paumes offertes
sur ton sein généreux
et ton front lumineux
j'ai déposé la mort
j'ai embrassé la vie
Oh! Ma mère chérie !

Je renais aujourd'hui
au flot des sources vives
Je renais aujourd'hui
au chant des infinis
aux miracles subits
du souffle de l'Esprit
Oh! Mère d'agonie !

Matrice protectrice
depuis les origines
à ta source solaire,
ta source universelle,
j'embrase mon regard
de lumière créatrice
Oh! Mère consolatrice !

Mère de mansuétude,
embaume mes blessures,
pose au coeur de mes plaies
du pardon, les effluves...
Caresse les déchirures
d'un vécu de brisures
Mère de plénitude !

Avec toi en mon coeur,
mon âme trouve sa paix
Avec toi en mon sein
vers l'enfant je reviens
Les roses s'épanouissent
Les peines s'évanouissent
et le parfum des lys
se répand dans le vide

En ta demeure sommeille
l'invisible merveille
de tous les souvenirs
Tu me prends par la main
et enfant, je deviens,
éternité du lien...
jamais plus d'abandon
et pour toujours... tes dons !

Mère de béatitude
Tu confortes ma joie
Tu embellis ma foi
pour toutes les splendeurs
qui en ce monde demeurent
et que mes yeux de terre
ne peuvent concevoir
Seuls les yeux du coeur
peuvent les percevoir...
Heureux sont ceux
qui croient sans voir !

Je cueille les pluies de grâces
les gouttes de rosée...
Elles perlent sur tes joues
et glissent sur tes pieds
Je cueille la lumière
à la source arc-en-ciel...
Elle éclaire la mousse
et réjouit les pousses

Sur le bord du chemin
reposent mes chagrins
Des fleurs et des couleurs
j'encense les odeurs
Mère de compassion,
Mère de guérison,
Mère de contemplation
Mère de résurrection
Mère de consolation
et de conciliation !

Comblée du chant d'amour,
des harmonies sublimes
je marche auprès de toi
et sereine, j'avance
dans un présent sans faim,
vers un sourire sans fin
A chaque instant
tu reprends en ton sein
tout ce qui doit renaître,
renaître à l'innocence
à l'éternelle enfance...

Sois la bienvenue dans mon coeur
Toi qui sais accueillir en douceur
les chagrins, les peines,
les douleurs
Tu consoles, tu bénis,
rien ne meurt
Oh! Mère de candeur ! 

«  Madre de Consuelo »
©  Poème de Théa Marie ROBERT
Traducción de Bella Clara VENTURA en español
Sé la bienvenida a mi corazón,
tú que sabes acoger con dulzura
las tristezas, las penas
los dolores.
Tú consuelas, tú bendices.
 Nada muere.
!Oh, Madre de candor!
 
Entre tus brazos abiertos
en  tus palmas que se brindan
sobre tu generoso seno
y tu luminosa frente
deposité la muerte.
Besé la vida.
 ¡Oh, Madre querida!
 
Renazco hoy
en el curso de las fuentes vivas.
Renazco hoy
al canto de los infinitos
a los milagros súbitos
del soplo del Espíritu.
¡Oh, Madre de agonía ¡
 
Matriz protectora
desde les origines
hasta tu fuente solar,
tu fuente universal.
Beso mi mirada
de luz creadora.
¡Oh, Madre consoladora!
 
Madre de bondades.
Bálsamo de mis heridas.
Cura del corazón a mis llagas.
Del perdón, los efluvios...
Acaricia los desgarramientos
de una vivencia de rupturas.
¡Madre de plenitud!
 
Contigo en mi corazón,
mi alma halla su paz.
Contigo en mi seno
infante me torno.
Las rosas florecen.
Las penas se esfuman.
Y el perfume del lirio
se expande en el vacío.
 
Dormita en tu morada
la invisible maravilla
de todos los recuerdos.
De la mano me tomas
e infante me vuelvo.
Eternidad del lazo que nos une...
nunca más de abandono
¡y para siempre... tus dones !
 
Madre de Beatitud
reconfortas mi alegría.
Embelleces mi fe
por todos los esplendores
que habitan este mundo
y que mis ojos de tierra
no pueden concebir.
Sólo los ojos del corazón
percibirlos pueden...
¡Dichosos aquellos
que creen sin ver!
 
Recojo las lluvias de gracias,
las gotas del rocío...
Ellas perlan tus mejillas
y resbalan por tus pies.
Recojo la luz
del arco iris su fuente...
Ilumina los lugares
y alegra los pulgares.
 
A la vera del camino
reposan mis tristezas.
De las flores y de los colores
huelo los olores
¡Madre de compasión,
Madre de sanación,
Madre de contemplación
Madre de resurrección
Madre de consuelo
y de reconciliación!
 
Colmada del canto de amor,
de sublimes armonías,
camino cerca a ti
y serena, avanzo
 al presente sin hambre,
hacia una sonrisa sin fin.
A cada instante
me retomas en tu seno.
Todo lo que debe renacer,
renacer a la inocencia
a la eterna infancia…
 
Sé la bienvenida a mi corazón.
Tú que sabes acoger con dulzura
las tristezas, les penas,
los dolores.
Tú consuelas, tú bendices.
Nada muere.
¡Oh, Madre de candor!


Mother of consolation
© Written and translated in English by Théa Marie ROBERT de France
 
Be welcome in my heart
You who know how to welcome gently
sorrows, sorrows,
the pain
You console, you bless,
nothing dies
Oh! Mother of candor!

Between your open arms
in your palms offered
on your generous breast
and your bright forehead
I deposited death
I kissed life
Oh! My darling mother!

I am reborn today
with the flow of the living sources
I am reborn today
to the song of the infinites
to sudden miracles
of the breath of the Spirit
Oh! Mother of agony!

Protective matrix
from the origins
at your solar source,
your universal source,
I am burning my eyes
of creative light
Oh! Consoling mother!

Mother of leniency,
embalm my wounds,
pose in the heart of my wounds
the perfume of forgiveness
Caress the tears
of a broken experience
Mother of fullness!

With you in my heart,
my soul finds peace
With you in my heart
to the child I come back
Roses flourish
The pains vanish
and the scent of lilies
is spreading in the void

In your house sleeps
the invisible wonder
of all memories
You take me by the hand
and child, I become,
eternity of the link ...
for ever, no abandumn 
and forever ... your gifts!

Mother of Bliss
You comfort my joy
You embellish my faith
for all the splendors
who in this world remain
and that my earth eyes
can not conceive
Only the eyes of the heart
can perceive them ...
Happy are those
who believe without seeing!

I gather the rains of graces
the drops of dew ...
They bead on your cheeks
and slide on your feet
I pick up the light
at the rainbow spring ...
It illuminates the foam
and fulfils the little grains

On the roadside
rest my sorrows
From flowers and colors
I breath the odors
Mother of compassion,
Mother of healing,
Mother of contemplation
Mother of resurrection
Mother of consolation
and conciliation!

Filled with songs of love,
of sublime harmonies
I walk near you
and serene, I advance
in a present without hunger,
towards an endless smile
At every moment
you resume in your breast
everything that must be reborn
to be reborn to innocence
to eternal childhood ...

Be welcome in my heart
You who know how to welcome gently
sorrows, sorrows,
the pain
You console, you bless,
nothing dies
Oh! Mother of candor!


Mme Théa Marie ROBERT, Artiste Créatrice
Fondatrice de l'Art Cosmopoéthique
poésie des mots, des images et des gestes
Professeur de danse contemporaine, Chorégraphe
écrivaine, photographe

66 Clos des Charmilles
74400 Chamonix MT Blanc
FRANCE
theamarierobert@sfr.fr

Artiste nommée Messagère de la Culture de la Paix à l'UNESCO en 2000
Médaille d'or Académie Arts Sciences Lettres Paris 2017
Docteur Littérature Académie Mondiale des Arts et de la Culture 2008
Médaille d'Or présidentielle  Académie Mondiale des Arts et de la Culture 2012
Médaille d'Or Union des Ecrivains Mongols - décernée à Oulan Bator Mongolie 2017
 

Garanti sans virus. www.avast.com