Caminho pelas Estrelas Follow by Email

domingo, 4 de outubro de 2015

Enc: Le passage de la paix La transición hacia la paz The transition to peace Переход к миру A transição para a paz



Em Domingo, 4 de Outubro de 2015 4:35, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix escreveu:


 
 
 
 
 
de notre  ambassadeur François Fournet France
 
  votre indulgence pour les traductions merci !
 
 
Le passage de la paix
 
Je ne peux te donner la paix
ne veux te la donner
car elle est le bourgeon
dont tu portes l'éclosion.
Elle est l'issue bleue
de ton intime immensité.
Ce que tu crois n'être
que plume dans le vent
frisson d'une  feuille
vague fugitive
est le premier accord
de la grande symphonie.
Il suffit d'une note,
un mot, un geste,
un fragile sourire
le don d'un tout premier envol
pour naitre,
pour naitre et être sa lumière.
Tu sauras qu'elle vit en toi
lorsque tu verras les regards
s'illuminer sur ton passage
lorsque tu sentiras s'ouvrir
le passage bleu du ciel
sur la terre.
 
 
 
La transición hacia la paz

Yo no te puedo dar la paz
No quiero darle a usted
porque es el brote
que usted usa el brote.
Es el extremo azul
su inmensidad íntima.
¿Crees que ser
que pluma en el viento
emoción de una hoja
ola fugitiva
es el primer acuerdo
la gran sinfonía.
Sólo una nota,
una palabra, un gesto,
una sonrisa frágil
el regalo de un primer vuelo
para nacer,
para nacer y su luz.
Usted sabrá que vive en ti
cuando vea las miradas
iluminará en su camino
cuando se siente abierta
cielo azul pasaje
en la tierra.
 
 
The transition to peace

I can not give you peace

do not wanna give it to you
because it is the bud
which you wear the outbreak.
It is the blue end
your intimate immensity.
Do you think being
that feather in the wind
thrill of a sheet
fugitive wave
is the first agreement
the great symphony.
Just a note,
a word, a gesture,
a fragile smile
the gift of a first flight
to be born,
to be born and his light.
You'll know it lives in you
when you see the looks
light up on your way
when you feel open
blue sky passage
on earth.
 
Переход к миру

Я не могу дать вам мир
не хочу дать вам это
потому что это бутон
которые вы носите вспышку.
Это синий конец
Ваш интимный необъятность.
Как вы думаете, будучи
что перо на ветру
Трепет листа
беглеца волна
первое соглашение
великий симфония.
Просто к сведению,
слово, жест,
хрупкий улыбка
подарок из первого полета
родиться,
родиться и его свет.
Вы будете знать, что живет в тебе
когда вы видите вид
загорается на вашем пути
когда вы чувствуете открыт
голубое небо проход
на земле.
 
A transição para a paz

Eu não posso dar-lhe a paz
não quero dar a você
porque é o botão
que você veste o surto.
É a extremidade azul
sua imensidão íntima.
Você acha que ser
que pena ao vento
emoção de uma folha
onda fugitivo
é o primeiro acordo
a grande sinfonia.
Apenas uma nota,
uma palavra, um gesto,
um sorriso frágil
o dom de um primeiro vôo
para nascer,
para nascer e sua luz.
Você sabe que vive em você
quando você vê os olhares
acendem-se no seu caminho
quando você se sentir aberto
céu azul passagem
na terra.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



Avast logo
L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com