Caminho pelas Estrelas Follow by Email

sábado, 7 de fevereiro de 2015

Enc: LE SOLEIL N'A CESSE DE NAÎTRE POINTU + The Sun Does Not Stop Precisely Rising + El sol no ha dejado de salir puntual + ....



Em Sábado, 7 de Fevereiro de 2015 6:49, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:


 
   de notre ambassadeur Üzeyir Lokman ÇAYCI Turquie
votre indulgence pour les traductions merci !
 
 
 
LE SOLEIL N'A CESSE DE NAÎTRE POINTU
 
Les alentours de l'amitié
N'ont pas encore été éclairés…
Le soleil n'a cessé de naître pointu
Sur les erreurs.
Les écrits n'ont pas changé
La dureté
De l'insensibilité...
Les provocations ont été primées,
On a été les spectateurs des faits
Comme d'un torrero...
Les chansons de paix
N'ont pas été entendues
Un pas plus loin.
Les douleurs
Etaient d'une profondeur
Insaisissable...
L'époque a été imprimée
Sur des pages toutes noires
Et dans des cellules ensanglantées...
Des zizanies ont été semées
Parmi les pauvres
Comme méthodes innocentes...
Les imbécillités
Avaient de gros pieds...
Les souffrances étaient à endurer
A cause de la famine humaine.
Les peintures,
Les discours
Et les formes
N'étaient pas pour être compris...
Malgré les douleurs
Et les cris
Débordant des pancartes...
 

HEP KÖŞELİ DOĞDU GÜNEŞ

Henüz aydınlanmadı ortalık
Beraberliğine dostluğun...
Hep köşeli doğdu güneş
Kusurların üstüne.
Yazılar değiştirmedi
Katılığını
Duygusuzluğun...

Kışkırtmalar ödül aldı,
Boğa güreşi gibi
Seyredildi olaylar...
Barış türküleri
Duyulmadı
Bir karış ötede.

Derindi,
İnilemeyecek kadar
Sancılar...
Basıldı benzerleriyle çağ
Simsiyah sayfalara
Kan sızdıran hücrelere...
Masum yöntemler gibi,
Sokuşturuldu bozgunculuklar
Fakirlerin üstüne...

İriydi ayakları
Aptallıkların...
Çekilecekti acılar
Açlığına insanların.
Anlaşılmamak içindi,
Boyalar,
Demeçler
Ve biçimler...
Pankartlara,
Çığlıklara sığmayan
Acılara rağmen...
 
 The Sun Does Not Stop Precisely Rising

The light has not yet been lit
on the ambiance offriendship.
The sun does not stop rising
on errors
at its appointedhour.
Writings have not transformed
the harshness ofinsensibility.
Provocations have beendelivered
and one has been the spectator
like a bull fighter...
Thesongs of peace
have not been taken
one stepfurther.
The sorrows
wereprofound
and elusive,
the period stamped
on black pages
and intobloody cells.
Presenting themselves
as innocent methods,
they stirredup feelings
among the poor.
Imbeciles
have bigfeet.
Suffering caused by famine
was to be endured.
Paintings
thewritten word
designs
were not to be understood
in spite of thesuffering
and cries
dismantling thesigns.
 
 
DIE SONNE SCHIEN IMMERECKIG

Noch ist es draußen nicht hell
In der Gemeinsamkeit der Freundschaften...
Die Sonne schien immer eckig
Auf die Fehlern.
Das Geschriebene
Hat nicht ändern können
Die Härte
Der Gefühllosigkeit...
Die Verschwörungen haben einen Preis bekommen
Wie Stierkämpfe
Wurden die Ereignisse verfolgt...
Friedenslieder wurden nichtgehört
In nächster Nähe...
Zu tief waren die Wunden,
Die nichtüberquert werden konnten
Das Jahrzehnt wurde mit ähnlichen
Auf schwarzeSeiten geschrieben
In Blut vergiessenden Zellen...
Wie schuldloseMethoden
Wurde die Verwirrung
Auf die Armenausgeschüttet...
Zu groß waren die Füße
DerIdioten...
Dem Hunger zuliebe
Musste das Leid ertragen werden.
Die Farben,
Die Kommentare,
Die Formen
Waren alle zur Vertuschungda...
Trotz des Leides
Der nicht auf Plakate,
Und Schreiehineinpasste...
    
El sol no ha dejado de salir puntual 
Los contornos de la amistad
no han sido aún iluminados.
El sol no ha dejado de salir puntual
sobre los errores.
Los escritos no han cambiado
la dureza de la insensibilidad.
Las provocaciones han primado
y hemos sido los espectadores
de la faena de un torero.
Las canciones de paz no han ido más lejos.
Los dolores son de una profundidad inasequible.
La época ha sido escrita
sobre páginas muy negras
y celdas ensangrentadas.
La discordia es sembrada
entre los pobres
con métodos inocentes.
La imbecilidad tiene pies grandes.
Los sufrimientos endurecen
a causa del hambre humana.
Las pinturas,
los discursos
y las formas no están para ser comprendidos.
No obstante,
los dolores y los gritos
desbordan las pancartas.
 
 
O SOL DEIXOU DE SER NASCIDO AFIADA
Os arredores de amizade
Não foram ainda esclarecidas...
O sol deixou de ser nascido afiada
Sobre os erros.

Os escritos não mudaram.
A dureza
Insensibilidade...
As provocações foram premiados
Temos sido espectadores dos fatos
Quanto de um torrero...
As músicas de paz
Não ouvi
Um passo adiante.
Dor
Eram profundas
Indescritível...
O tempo foi impresso
Nas páginas todo pretas
E em células de colocar...
Os problemas foram semeados
Entre os pobres
Como métodos de inocentes...
O imbecillites
Tinha pés grandes...
Sofrimento era para suportar
Porque a fome humana.
Tintas,
O discurso
E formulários
Não era para ser compreendido...
Apesar da dor
E o povo Cree
Transbordando sinais...
 
СОЛНЦЕ ПЕРЕСТАЛО РОДИТЬСЯ ОСТРЫЕ
 
Окрестности дружбы
Еще не просвещенного...
Солнце перестало родиться острые
На ошибки.

Сочинения не изменились
Твердость
Нечувствительность...

Провокации были наградами
Мы были зрителями фактов
Как torrero...
Песни мира
Не слышали
Еще один шаг.

Боль
Были глубокие
Неуловимый...
Время было напечатано
На страницах все черные
И в клетках...
Неприятности были посеяны
Среди бедных
Как невинных методы...

Imbecillites
Имел большие ноги...
Страдание было терпеть
Потому что человека голод.
Краски,
Речи
И формы
Были не понимать...
Несмотря на боль
И кри
Переполненная знаки...
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 



L'absence de virus dans ce courrier électronique a été vérifiée par le logiciel antivirus Avast.
www.avast.com