Caminho pelas Estrelas Follow by Email

quarta-feira, 31 de outubro de 2012

Enc: Música no MCB - Big Band da EMESP Tom Jobim


----- Mensagem encaminhada -----
De: Museu da Casa Brasileira 
Para: odenir.ferro@yahoo.com.br
Enviadas: Quarta-feira, 31 de Outubro de 2012 10:47
Assunto: Música no MCB - Big Band da EMESP Tom Jobim
Se você não conseguir visualizar esta mensagem, clique aqui
 
 
Descadastre-se caso não queira receber mais e-mails.

Enc: serena paz paix sereine. serene peace paz serena спокойного мира.


----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
Para: 
Enviadas: Quarta-feira, 31 de Outubro de 2012 6:29
Assunto: Fw: serena paz paix sereine. serene peace paz serena спокойного мира.


 
  de notre ambassadrice Dora Dimolitsas BRESIL
  votre indulgence pour les traduction merci !
   
 
O dia amanheceu nublado, o sol chega lentamente,
 traz  o calor de um mundo cheio de serena paz
o homem  traz em seu peito a certeza da harmonia sagrada
 
No entanto em algum lugar no mundo, armas deitam ao chão
Homens, irmãos, sementes sagradas perdidas entre  balas e bombas,
Homens jovens na flor da idade perdem suas famílias, e o melhor de tudo suas vidas.
 
Em nome de um fanatismo egoísta capaz de agir cegamente deixando o mundo perplexo.
No meio de tudo, crianças  desesperadas,sem rumo,sem direção,sujeitas a pegarem em armas por acreditar que este é o caminho,por saber que foi assim que seus pais se foram, então é assim que também irão encontrá-los.
 
É possível realmente lutar, por que dói no peito ver crianças sem ajuda, sem orientação, sem preparação,
é possível lutar para ver as crianças crescerem em uma nova realidade,por que o homem  não tolera  mais tanta violência, sonha com  um mundo sem armas,  um mundo  cheio de serena paz.
 
 
A l'aube du jour nuageux, le soleil arrive lentement,
source de chaleur d'un monde plein de paix sereine
l'homme porte dans sa poitrine, la certitude de l'harmonie sacrée

Cependant, quelque part dans le monde, les armes gisent sur le sol
Hommes, frères,  ont perdu le sacré entre les balles et les bombes,
Jeunes hommes dans la fleur de l'âge perdent leurs foyers et le meilleur de toute leur vie.

Au nom d'un fanatisme égoïste agissant  aveuglément laisse le monde abasourdi.
Au milieu de tout, les enfants désespérés, sans but, sans direction ramassent les armes comme des objets parce que je crois que c'est la façon, pour eux de savoir que leurs parents ont disparu ainsi, et donc aussi bien pour les retrouver.

Vous ne pouvez pas vraiment combattre, parce que ça fait mal à la poitrine de voir des enfants sans aide, sans guide, sans préparation,Il est possible de se battre pour voir les enfants grandir dans une réalité nouvelle, par laquelle l'homme ne tolère plus de telles violences, rêve d'un monde sans armes, un monde plein de paix sereine.

 
At the dawn of cloudy, the Sun arrives slowly,
a world full of serene peace heat source
the man is wearing in his chest, the certainty of the sacred harmony

However, somewhere in the world, arms lie on the ground
Men, brothers, have lost the sacred between the bullets and bombs.
Young men in the prime of life lose their homes and the best of all their lives.

On behalf of a selfish bigotry acting blindly leaves the stunned world.
In the middle of everything, desperate children, no purpose, no direction pick up weapons and objects because I believe that this is the way for them to know that their parents are gone, and so as well to find them.

You can't really fight, because it makes to the chest to see children without help, without a guide, without preparation, it is possible to fight for the children growing up in a new reality, by which human tolerates more such violence, dream of a world without weapons, a world full of serene peace.

En los albores del nublado, el sol llega lentamente,
un mundo lleno de fuente de calor de la paz serena
el hombre lleva en su pecho, la certeza de la armonía Sagrada

Sin embargo, en algún lugar del mundo, armas yacen en el suelo
Los hombres, hermanos, han perdido la Sagrada entre las balas y las bombas.
Los hombres jóvenes en la flor de la vida pierden sus hogares y lo mejor de toda su vida.

En nombre de un fanatismo egoísta actuando ciegamente deja el mundo atónito.
En medio de todo, niños desesperados, sin ningún propósito, dirección no recoger armas y objetos porque creo que este es el camino para que sepan que sus padres se han ido y tan bien como para encontrarlos.

Usted realmente no puede combatir, porque hace al pecho a ver niños sin ayuda, sin guía, sin preparación, es posible luchar por los niños que crecen en una nueva realidad, por qué humanos toleran más este tipo de violencia, sueñan con un mundo sin armas, un mundo lleno de paz serena.

На заре облачно солнце прибывает медленно,
мир полный источник тепла безмятежный мир
человек носит в его грудь, определенность священной гармонии

Однако где-то в мире, оружия лежат на земле
Мужчины, братья, потеряли священной между пуль и бомб.
Молодые люди в расцвете жизни теряют свои дома и лучшие из их жизни.

От имени эгоистичных фанатизма действуя вслепую листья ошеломил мир.
В середине все отчаянные дети, никакой цели без направления забрать оружие и предметы потому что я считаю, что это способ для них знать, что их родители являются ушел и так хорошо, чтобы найти их.

Вы действительно нельзя бороться, потому что это делает к груди, чтобы увидеть детей без помощи, без проводника, без подготовки, можно бороться за детей, растущих в новой реальности, по которой человека допускает больше такого насилия, мечтать о мире без оружия, мир полный спокойного мира.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&