Caminho pelas Estrelas Follow by Email

domingo, 15 de abril de 2012

Enc: TENTATIVA DE PAZ TENTATIVE DE PAIX ATTEMPT AT PEACE TENTATIVA DE PAZ



----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Domingo, 15 de Abril de 2012 4:17
Assunto: Fw: TENTATIVA DE PAZ TENTATIVE DE PAIX ATTEMPT AT PEACE TENTATIVA DE PAZ


 
  de notre ambassadeur Carlos Lúcio Gontijo BRESIL
 votre indulgence pour les traduction merci !      
 
   
   TENTATIVA DE PAZ
                                               
Morrer agora
Esquecer esta vida
Não mais chorar coisas perdidas
Sair correndo sem ter lugar
E melhor morrer do que matar
 
Esta vida de guerra não quero mais
Tenho comigo uma bandeira branca
Vou tentar pra mim o mundo de paz
E se eu não conseguir. . .
eu vou pedir para morrer agora.
Viver assim, jamais!
 
 
TENTATIVE DE PAIX
 Mourir maintenant
 Oublier cette vie 
Ne plus  pleurer des choses perdues
 Sortir en courant sans savoir aller
 Et mieux mourir que te tuer 
Cette vie de guerre je ne veux plus 
J'ai avec moi un drapeau blanc 
Je vais essayer pour avoir un monde de paix
 Et si je ne réussis pas. .
 je vais demander de mourir maintenant.
Vivre ainsi, jamais ! 
ATTEMPT AT PEACE 
To die now
To forget this life
 Not to cry more of the lost things
To leave while running without knowknowing to go
 And to better die than to kill you 
This life of war I do not want any more 
I have with me a white flag 
I will try to have a world of peace 
And if I succeeded not. .
 I will ask to die now.
Vivre thus, never! 
 
TENTATIVA DE PAZ
 Morir ahora 
Olvidar esta vida
 Ya no llorar de las cosas perdidas
 Salir corriendo sin saber ir 
Y morir mejor que matarte
 Esta vida de guerra no quiero ya 
 tenga con mi una bandera blanca
 Va a intentar para para tener un mundo de paz
 y si yo conseguidos no. .
 ¡voy a pedir morir agora.
 Vida así, nunca!
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&