Caminho pelas Estrelas Follow by Email

quinta-feira, 17 de março de 2011

Enc: Museu Oscar Niemeyer expõe obras de Arcângelo Ianelli



--- Em qui, 17/3/11, Secretaria de Estado da Cultura do Paraná
escreveu:

De: Secretaria de Estado da Cultura do Paraná
Assunto: Museu Oscar Niemeyer expõe obras de Arcângelo Ianelli
Para: odenir.ferro@yahoo.com.br
Data: Quinta-feira, 17 de Março de 2011, 12:30


 

Image of the Day Gallery / NASA / posted by: Odenir Ferro

Japan's Coastline Before and After the Tsunami
Thesse images show the effects of the tsunami on Japan's coastline
The image on the left was taken on Sept,5,2010; the image on the right
was taken on march,12,2011, one day after an earthquake and resulting
tsunami struck the island nation.
Image Credit: German Aerospace Center (DLR)/Rapid Eye
Linha Costeira do Japão antes e depois do Tsunami
Estas imagens mostram os efeitos do tsunami ocorrido na linha costeira do Japão
A imagem da esquerda foi tirada em 05 de Setembro de 2010; a imagem
da direita foi tirada em 12 de Março de 2011, um
dia após um terremoto
que resultou num tsunami
na Nação.

Enc: O MAC Encontra os Artistas, com Débora Bolsoni



--- Em qui, 17/3/11, infomac
escreveu:

De: infomac
Assunto: O MAC Encontra os Artistas, com Débora Bolsoni
Para:
Data: Quinta-feira, 17 de Março de 2011, 12:31

 

 

 


Seu endereço eletrônico está cadastrado para receber informações sobre as atividades do

Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo - MAC USP.

Para REMOVER escreva para infomac@usp.br


 

 


 

Fw: To make the world Faire le monde Para fazer o mundo Para hacer el monde



--- Em qui, 17/3/11, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix 
 escreveu:

De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Assunto: Fw: To make the world Faire le monde Para fazer o mundo Para hacer el monde
Para:
Data: Quinta-feira, 17 de Março de 2011, 2:44

     
de notre ambassadeur Dr. T. Ashok Chakravarthy INDE
 votre indulgence pour les traduction merci !
                                                                                              

                                        

To make the world

 Midst the war ravaged territories

The spark of freedom is intangible;

The brutal attitude to clinch victories

Shatter the humane spirit and morale.

 

The cries of hunger and starvation peep

While clouds of war loom here and there,

The scars of instability pierce more deep

And death dances to the tune of evil war.

 

A hapless mother, a shattered family

Children become orphans, women widows,

For a fistful of food, people crave dearly

While violence stalks every peace meadow.

 

Dawn after dawn diminishes every hope

But every hope aspires for another dawn,

For them, where's the true spirit to cope

If every moment is fear-filled and forlorn.

 

Along with the peaceful life meant to subsist

The spark of freedom dwells in every heart,

It ought be given a top-most priority to exist

To make the world a peaceful place to co-exist.

 

Pour faire le monde

 

Au milieu des territoires ravagés par la guerre  

L'étincelle de la liberté est intangible ; 

L'attitude brutale pour replier les victoires 

Brise l'esprit et le morale des humains

Les cris de la faim et de la famine.

Tandis que les nuages de la guerre apparaissent d' ici et là, 

Les cicatrices de l'instabilité percent plus profondément 

Et la mort danse dans l'air de la guerre.

Une mère malchanceuse, une famille brisée 

Les enfants deviennent des orphelins, les femmes, veuves 

 Pour une poignée de nourriture, les gens implorent chèrement 

Tandis que la violence égrene chaque tige de la  paix.

Aube après aube diminue chaque fois l' espoir 

Mais chaque espoir aspire à une autre aube, 

Pour eux où est l'esprit vrai pour faire face 

Si à chaque moment la crainte est remplie de désespoir.

Avec la vie paisible a signifié pour subsister 

L'étincelle de la liberté demeure dans chaque coeur, 

Elle doit être accordée à une priorité la plus élevée à exister

Pour faire un monde un endroit paisible pour co-exister.

 

 Para fazer o mundo

 

No meio dos territórios devastados pela guerra 

faísca da liberdade é intangível; 

atitude brutal para replier as vitórias

 quebrar espírito e a moral dos humanos

 Os gritos da fome e a fome. 

Enquanto as nuvens da guerra aparecem aqui e lá,

 cicatrices de instabilidade fura mais profundamente 

e a morte dança em ar do guerra.

Uma mãe malchanceuse, uma família quebrada 

As crianças tornam-se órfãos, as mulheres, viúvas 

Para um punhado de alimento, as pessoas implorent caramente 

enquanto a violência corta cachos cada caule do paz.

 Aurora após aurora diminui cada vez  esperança

 Mas cada esperança aspira à uma outra aurora,

 Para eles onde é espírito verdadeiro para fazer face 

Se à cada momento o temor for preenchido de desespero.

 Com a vida calma significou para subsistir

 faísca da liberdade reside em cada coração,

 Deve ser atribuída à uma prioridade mais elevada à existir

para fazer um mundo uma lugar calma para Coexistir.

 
 
Para hacer el monde
 En medio de los territorios devastados por la guerra 
chispa de la libertad es intangible;
actitud brutal para doblar las victorias 
Rompio espíritu y la moral de los humanos
Los gritos del hambre y el hambre. 
Mientras que las nubes de la guerra aparecen aquí y allí, las 
cicatrices de inestabilidad taladran más profundamente
y la muerte baila en aire del guerra.
 Una madre desdichada, una familia rota
 Los niños se convierten en huérfanos, las mujeres, viudas 
Para un punado de comida, la gente imploro carinosamente
 mientras que la violencia descasca cada tronco del paz.
Paleta después de paleta disminuye siempre  esperanza
 Pero cada esperanza aspira a otra paleta, 
Para ellos dónde es espíritu verdadero para enfrentar 
Si en cada momento el temor se cumple con desesperacion.
Con la vida pacífica significó para subsistir 
chispa de la libertad permanece en cada corazón,
Debe concederse a una prioridad más elevada a existir
 para hacer un mundo un lugar pacífico para COexistir.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

Venha participar do Facebook comigo

facebook
Olá ,
Venha participar do Facebook comigo
Odenir Ferro
213 amigos · 258 notas · 10 mensagens do mural · 12 grupos
Comecei a usar Envoyer une Rose, um aplicativo no Facebook, e acho que você gostaria de usar também. O Facebook é um site que permite a você se conectar aos seus amigos, compartilhar fotos, usar aplicativos e muito mais.
Participe do Facebook
odenirferro.caminhopelasestrelas@blogger.com foi convidado a participar do Facebook por Odenir Ferro. If you don't want to receive these emails from Facebook in the future or have your email address used for friend suggestions, you can cancelar inscrição. Saiba mais sobre esse e-mail.
Facebook, Inc. P.O. Box 10005, Palo Alto, CA 94303