Caminho pelas Estrelas Follow by Email

sexta-feira, 10 de dezembro de 2010

TWITTER / ODENNIR

Enc: Pinacoteca do Estado convida você a fazer mais



--- Em sex, 10/12/10, Pinacoteca do Estado de São Paulo  escreveu:

De: Pinacoteca do Estado de São Paulo
Assunto: Pinacoteca do Estado convida você a fazer mais
Para: odenir.ferro@yahoo.com.br
Data: Sexta-feira, 10 de Dezembro de 2010, 4:02

 



Se você não deseja mais receber nossos e-mails, cancele sua inscrição neste link

 

Fw: defender la paz défencdre la paix to depend peace defender a paz



--- Em qui, 9/12/10, Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  escreveu:

De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Assunto: Fw: defender la paz défencdre la paix to depend peace defender a paz

Data: Quinta-feira, 9 de Dezembro de 2010, 0:16

 
----- 
Sent: Thursday, December 09, 2010 9:14 AM
Subject: Fw: defender la paz défencdre la paix to depend peace defender a paz

 
   de notre ambassadeur ROBERT REYES GILLES VENEZUELA               
                                                                de notre  votre indulgence pour les traductions merci !
 
                                           
                                                                                                     

       

Defender la paz

Defender la paz, compañero,

defenderla por encima de la idea.

Aferrándonos al amor, que sentimos por la vida,

Haciendo que nuestras manos siembren sin descanso

el alimento de la ternura y de los derechos del ser.

Que nadie se asombre, hermano, si te pido defender la paz,

si lloramos de desesperación por la injusticia,

si cantamos a la alegría y al amor que nos ha redimido.

Que nadie se asombre cuando vayamos al combate por la paz.

Hay que vestirnos, compañero, de la luz

que no se deja ver por la sombra de este tiempo.

Hay que volver a creer que los niñitos

podrán jugar ya no a la guerra sino en las plazas

que la violencia y el horror les arrebata.

Yo te llamo compañero, por tu dulce y buena palabra,

porque sé que vas como el viento de los cuatro caminos.

Recibe y distribuye las rosas rojas que el Plata te da,

no llores ni descanses, escribe, escribe,

esa fe y esa poesía que te hace constructor de paz.

No cambies los días de lluvia, ni ansíes tampoco los de sol.

La paz va por encima de la palabra, va sembrada,

va escrita ya, es el corazón del universo.

Nuestras noches seguirán siendo bellas.

Digan lo que digan, compañero,

defendamos la paz y hagámosla, para que las olas

no escondan los susurros de los sueños

que en el ocaso alegre de las tardes calurosas

nos estremecen, nos encienden.

¡Qué amorosa la paz que defendemos!

 

DEFENDRE LA PAIX
Défendre la paix, compagnon,
la défendre au-dessus de l'idée.
En nous saisissant de l'amour,
que nous sentons par la vie,
En faisant que nos mains ensemencent sans repos
l'aliment de la tendresse et des droits de l'être.
Que personne ne soit étonné, frère,
si je te demande de défendre la paix,
si nous pleurons de désespoir pour l'injustice,
si nous chantons la joie et l'amour qui nous a rachetés.
 Que personne ne soit étonné quand nous irons au combat pour la paix.
 Il faut nous habiller, compagnon, de la lumière
qui ne laisse pas voir  l'ombre de ce temps.
Il faut croire à nouveau que les petits enfants
pourront déjà jouer non à la guerre mais dans les rues
que la violence et la terreur leur arrachent.
Je t'appelle compagnon, par ce mot doux et bon,
parce que je sais que tu vas comme le vent des quatre chemins.
Il reçoit et distribue les roses rouges que l'Argent vous donne,
ne pleurez pas écrit, écrit, cette foi et cette poésie qui te rend constructeur de paix.
Ne changez pas les jours de pluie, ni ne convoitez pas non plus ceux du soleil.
La paix va au-dessus du mot, elle est ensemencée, elle est écrite déjà,
c'est le coeur de l'univers.  Nos nuits seront encore belles.
 Ils disent ce qu'ils disent, compagnon, défendons la paix et faisons la paix,
pour que les vagues ne dissimulent pas le murmure des rêves
qui dans le coucher du soleil  réjouit des après-midi chaudes 
nous tremblons nous sommes passés.
Ce que nous défendons nous épris de paix !

TO DEFEND PEACE 
To defend peace, companion, 
to defend above idea.
 By seizing us of  love, 
that we feel by the life, 
By making that our hands sow without rest
food of the tenderness and the rights of  to be. 
That nobody is astonished, brother, 
if I ask you to defend peace, 
if we cry of despair for injustice, 
if we sing the joy and love which has us repurchased.
That nobody is astonished when we go to the combat for the peace.
We should be equipped, companion, of light
 who does not let see shade of this time. 
It should be believed again that small children
 will be able to already play not the war but in streets 
that violence and terror tear off to them. 
I call companion, by this soft and good word, 
because I know that you go like the wind of the four ways. 
It receives and distributes the red roses that  Money gives you,
 do not cry written, not written, this faith and this poetry
which returns you manufacturer of peace.
 do not change the days of rain, nor do not covet either those of the sun. 
Peace goes above the word, it is sown, it is written already, 
it is the heart of  universe. Our nights will be still beautifuls.
They say this that they say, companion, defend peace and make peace, 
so that the waves do not dissimulate the murmur of dreams
 who in laying down it sun delights by the afternoon heats 
we tremble did.
What we defend enthusiast of peace!
DEFENDER A PAZ
 Defender a paz, companheiro, 
defender-o acima  ideia. 
Apreendendo-nos de amor, 
que sentimos pela vida,
 Fazendo que as nossas mãos semeiam sem descansos
 alimento da ternura e os direitos de ser. 
Que ninguém não seja surpreendido, irmão, 
se peço-o defender a paz,
se choramos de desespero para injustiça,
 se cantamos a alegria e de amor que nos tem resgates.
Que ninguém não seja surpreendido quando formos ao combate para o paz.
É necessário vestir-nos, companheiro, da luz
quem não deixa ver sombra deste tempo.
 É necessário crer de novo que as pequenas crianças 
poderão já brincar não à guerra mas nas ruas 
que a violência e terreur eles arrancam.
Mim  chama companheiro, por esta palavra suave e boa, 
porque sei que vais como o vento de quatro caminhos. 
Recebe e distribui as rosas vermelhas que Dinheiro dá-os, 
não choram escrito, escrito, esta fé e esta poesia que te torna construtor de paz. 
não alteram os dias de chuva, nem também não cobiçam os do sol. 
A paz vai acima a palavra, é semeada, é escrita já, 
é o coração de universo. As nossas noites serão ainda bonitos.
Dizem este que dizem, companheiro, defendem a paz e fazem a paz, 
de modo que as vagas dissimulent o murmúrio dos sonhos 
quem nele em deitar do sol congratula tarde fogueiras
trememos nós passamos.
 Que defendemos nos épris de paz! 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&