Caminho pelas Estrelas Follow by Email

sábado, 20 de novembro de 2010

Kseniya Simonova ganadora del Ukraine's Got Talent por animación con arena

Fw: Toi que je ne connais pas Ti que no conozco Você que não conheço You that I do not know



Assunto: Fw: Toi que je ne connais pas Ti que no conozco Você que não conheço You that I do not know
Para: Undisclosed-Recipient@yahoo.com
Data: Sábado, 20 de Novembro de 2010, 0:57

          
de notre ambassadrice Marie DAVID C Marie Poésie FRANCE
                       votre indulgence pour les traductions merci !
 
                         

      

Toi que je ne connais pas
 
Toi que je ne connais pas
Toi, vivant dans tes combats
Dans ton cher pays en guerre
N'es-tu pas pourtant mon frère?
 
Toi que je ne connais pas
Toi si loin...si loin de moi
Et qu'à cette heure on torture
Pourquoi j'ignore ta blessure ?
 
Toi que je ne connais pas
L'humanité sert à quoi
Si dans mon pays en paix
Ta douleur est méprisée?
 
Toi que je ne connais pas
Mon amour est là pour Toi
Sur les pages de ce cahier
Il est là en plaidoyer
 
Toi que je ne connais pas
Chaque mot s'écrit pour Toi
Et où ira ce poème
Je parlerai de Toi quand-même !
 
Ti que no conozco 
Ti que no conozco
Ti, vivo en tus combates 
En tu costoso país en guerra 
 ¿no es -tu mi hermano con todo? 
Ti queje no conoce 
Ti así lejos… si lejos mi 
Y que a esta hora se torturan 
porqué ¿ignora tu herida? 
Ti que no conozco 
 Humanidad sirve a quien 
Si en mi país en paz
 ¿Se desprecia tu dolor? 
Ti que no conozco 
Mi amor es allí para ti 
Sobre las páginas de este cuaderno 
Está allí en argumento 
Ti que no conozco 
Cada palabra  escrito para ti
 y dónde irá este poema 
¡Hablaré ti a pesar de todo! 
 
Você que não conheço 
Você que não conheço 
Você, vivo nos teus combates 
No teu caro país em guerra 
é o meu no entanto irmão? 
Você que não conhece 
Você assim distante…
assim distante demim 
E que à esta hora tortura-se 
porque ignora a tua ferida? 
Você que não conheço 
Humanidade serve à que 
Se no meu país em paz 
A tua dor é desprezada? 
Você que não conheço 
O meu amor é lá para você 
Sobre as páginas deste caderno
Está lá argumento 
Você que não conheço 
Cada palavra escrito para você
 e onde for este poema 
Falarei devocê mesmo assim! 
 
You that I do not know 
You that I do not know  
You, alive in your combat 
In your dear country in war 
however are you my brother? 
You that I do not know 
You so far… so far from me
 And that at this hour one tortures 
Why  your wound is unaware of ?
 You that I do not know 
Humanity is used for what 
So in my country in peace 
Is your pain scorned? 
You that I do not know 
My love is there for You 
On the pages of this book
It is there in plea
You that I do not know 
Each word s' written for You 
And where this poem
 will go I will speak about You anyway! 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&